• <input id="zdukh"></input>
  • <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
      <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
    1. <i id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></i>

      <wbr id="zdukh"><table id="zdukh"></table></wbr>

      1. <input id="zdukh"></input>
        <wbr id="zdukh"><ins id="zdukh"></ins></wbr>
        <sub id="zdukh"></sub>
        公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 古典詩(shī)歌論文范文

        古典詩(shī)歌論文精選(九篇)

        前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的古典詩(shī)歌論文主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

        古典詩(shī)歌論文

        第1篇:古典詩(shī)歌論文范文

        關(guān)鍵詞:中國(guó)古典詩(shī)歌;中學(xué)語(yǔ)文教學(xué);想象力

        只要是提起詩(shī)歌,人們第一個(gè)想到的便是中國(guó)。中國(guó)是詩(shī)歌的國(guó)度。在中國(guó)曾經(jīng)孕育了一大批優(yōu)秀的詩(shī)人。也只有這些優(yōu)秀的詩(shī)人,才能顯示我們國(guó)家文化的精華之處。有上有屈原,李白,杜甫等等古代詩(shī)人在前方照耀著我國(guó)的文化之路,后有郭沫若等人讓我國(guó)的詩(shī)歌更上一層樓。在新課改的浪潮下,教材種的古代詩(shī)歌的比重有增加,但是詩(shī)歌教學(xué)又是一個(gè)重點(diǎn)和難點(diǎn)部分,很多教師都感覺(jué)花費(fèi)了大量的時(shí)間,但是卻是說(shuō)學(xué)生的學(xué)習(xí)效果不是那么的好,那么要怎樣來(lái)提高詩(shī)歌的教育教學(xué)效果呢?如何才能使學(xué)生在讀詩(shī)歌時(shí)提高自己的審美,進(jìn)而提高自己的素質(zhì),是每個(gè)教師都應(yīng)該仔細(xì)考慮的問(wèn)題。

        首先我們要先找到學(xué)生為什么覺(jué)得詩(shī)歌難學(xué)的原因,找到學(xué)生為什么不愿意學(xué)習(xí)的原因,我們從原因入手,幫助學(xué)生制定符合他們自己的學(xué)習(xí)計(jì)劃,同時(shí)在平時(shí)上課時(shí)也要時(shí)時(shí)刻刻的注意,這樣我相信經(jīng)過(guò)一定的時(shí)間,學(xué)生對(duì)于古典詩(shī)歌的學(xué)習(xí)是有進(jìn)步的。

        首先的問(wèn)題是,學(xué)生對(duì)于詩(shī)歌的理解不是特別到位。詩(shī)歌是有一定的氛圍的,是詩(shī)人在經(jīng)歷過(guò)一些人和事之后有感而發(fā)的,所以這其中的感情是需要讀者和學(xué)生認(rèn)真探討才能夠理解的。而學(xué)生的實(shí)際生活經(jīng)驗(yàn)過(guò)于單調(diào),沒(méi)有一定的生活閱歷,就比較難的理解這其中的情感,因此在詩(shī)歌的學(xué)習(xí)上是一個(gè)很大的阻礙。而且古典詩(shī)歌的表達(dá)和表述方法和現(xiàn)代文明有一定的差距,學(xué)生沒(méi)有經(jīng)過(guò)系統(tǒng)化的訓(xùn)練,也是難以理解和把握的,所以學(xué)生學(xué)習(xí)起詩(shī)歌來(lái)也是有一定的困難的,教師在上課時(shí)講授的時(shí)候,學(xué)生也是很難一下子就吸收理解的,所以上課的時(shí)候詩(shī)歌的教學(xué)是有一定的差距的。

        第二個(gè)問(wèn)題就是學(xué)生自身對(duì)于詩(shī)歌沒(méi)有興趣。詩(shī)歌的學(xué)習(xí)是一個(gè)長(zhǎng)期的過(guò)程,這個(gè)過(guò)程中存在著一定的困難,需要學(xué)生堅(jiān)持不懈的努力才能夠克服,這個(gè)時(shí)候就是需要興趣的驅(qū)使了,有了興趣的驅(qū)使才能使學(xué)生能夠堅(jiān)持的學(xué)下去,才能在學(xué)習(xí)中獲得樂(lè)趣。很多學(xué)生對(duì)于詩(shī)歌的學(xué)習(xí)都是沒(méi)有多大的興趣的,由于大多數(shù)的詩(shī)歌是文言文,和學(xué)生現(xiàn)代的表達(dá)方式是有一定的差距的,學(xué)生學(xué)習(xí)的時(shí)候是有一定的困難的,所以說(shuō),很多學(xué)生覺(jué)得難學(xué),自然而然就慢慢的放棄學(xué)習(xí)了,而且詩(shī)歌的學(xué)習(xí)不僅僅簡(jiǎn)單的是靠教師上課講的那些內(nèi)容,和課本上的那幾個(gè)詩(shī)歌,詩(shī)歌的學(xué)習(xí)是靠學(xué)生能夠厚積薄發(fā)的,是靠學(xué)生能夠在平時(shí)的積累中,慢慢有了學(xué)習(xí)詩(shī)歌的方法策略,在厚積薄發(fā)中,能夠有自己獨(dú)特的想法。但是這些都還考興趣來(lái)驅(qū)使的,沒(méi)有興趣就對(duì)這些無(wú)從談起。

        那么具體要怎樣做才能夠使學(xué)生熱愛(ài)詩(shī)歌,才能使詩(shī)歌成為學(xué)生口中的常事呢?而不是談到詩(shī)歌就害怕。首先就是教師的教學(xué)方法對(duì)于學(xué)生學(xué)習(xí)詩(shī)歌是非常重要的。教師要在平時(shí)上課的時(shí)候重視朗讀,重視背誦。朗讀背誦不僅僅是一種簡(jiǎn)單的嘴上活動(dòng),而是要口,眼,手,心都要相結(jié)合才能夠更好的理解詩(shī)歌中所包含的內(nèi)容。俗話說(shuō)的好,熟讀唐詩(shī)三百首,不會(huì)作詩(shī)也會(huì)吟。因?yàn)樵?shī)歌是一個(gè)長(zhǎng)期的過(guò)程,不是一天兩天就可以搞定的,而是詩(shī)歌的能力也不是能夠具體量化的,是不可量化的,所以學(xué)生要在潛移默化中學(xué)好詩(shī)歌才有可能。教師要要求學(xué)生不僅僅是朗讀詩(shī)歌,還要背誦一些名言名句,名言名句是整首詩(shī)歌的精華所在,而且背誦了名言名句對(duì)于以后的寫(xiě)作也是有很大的幫助的,能提高學(xué)生的寫(xiě)作水平,也能為學(xué)生的寫(xiě)作提供豐富的素材。

        第2篇:古典詩(shī)歌論文范文

        關(guān)鍵詞:詩(shī)歌;情感;意象分析

        一、緒論

        (一)論文選題的理由和意義

        詩(shī)歌具有認(rèn)識(shí)、教育和審美三種功能。其中,審美功能是詩(shī)歌的重要功能。對(duì)學(xué)生進(jìn)行審美教育,就是要讓學(xué)生在學(xué)習(xí)古典詩(shī)歌學(xué)習(xí)中體會(huì)古人對(duì)人生、對(duì)世界的思考和感悟。論文結(jié)合中國(guó)古典詩(shī)歌具體鑒賞,提出意象解讀的基本方法。從尋找意象性語(yǔ)言,了解意象的構(gòu)成材料,串聯(lián)意象,領(lǐng)悟詩(shī)歌意蘊(yùn)等四個(gè)方面探討如何尋找詩(shī)歌意象。從意象具體形象的感知和對(duì)詩(shī)人情感感知兩個(gè)方面尋求感知意象的途徑。在尋找到意象、感知意象的基礎(chǔ)上分析解讀意象,尋找意象包含的豐富藝術(shù)含義,以達(dá)到走進(jìn)詩(shī)人的內(nèi)心,更好了解詩(shī)人情感的目的。

        (二)國(guó)內(nèi)關(guān)于該課題的研究現(xiàn)狀及趨勢(shì)

        中國(guó)是一個(gè)詩(shī)歌的王國(guó),“意象”這一概念最早可見(jiàn)于《周易》之中。伴隨著詩(shī)歌在中國(guó)的發(fā)展,詩(shī)人、評(píng)論家對(duì)于詩(shī)歌意象的解讀也在不斷的深入和發(fā)展之中,成果豐富。比較有名的是曹魏時(shí)代的王弼探討“意”“象”“言”三者之間的關(guān)系。

        二、以考題為例分析詩(shī)歌鑒賞題的意象

        (一)【2012年涼山高考】閱讀下面古詩(shī),按要求回答問(wèn)題。

        望月有感

        白居易

        自河南經(jīng)亂,關(guān)內(nèi)阻饑,兄弟離散,各在一處。因望月有感,聊書(shū)所懷,寄上浮梁大兄、於潛七兄、烏江十五兄,兼示符離及下弟妹。

        時(shí)難年荒世業(yè)①空,弟兄羈旅②各西東。

        田園寥落③干戈④后,骨肉流離道路中。

        吊影分為千里雁,辭根散作九秋⑤蓬。

        共看明月應(yīng)垂淚,一夜鄉(xiāng)心五處同。

        【注釋】:①世業(yè):世代傳下的產(chǎn)業(yè)。②羈旅:猶漂泊。③寥落:冷落。④干戈:本是兩種武器,這里指戰(zhàn)爭(zhēng)。⑤九秋:秋天。

        (1)請(qǐng)指出詩(shī)歌的頸聯(lián)有哪些意象?

        (2)“吊影分為千里雁,辭根散作九秋蓬”詩(shī)句除了運(yùn)用對(duì)偶,還運(yùn)用了比喻,請(qǐng)結(jié)合全詩(shī)對(duì)該句比喻修辭的作用作具體分析。

        這考題涉及分析詩(shī)詞的意象白居易詩(shī)中“千里雁”一喻,將與親人分離后孤單的自己比作在千里遷徙中落單的孤雁,形象生動(dòng)地表現(xiàn)了作者的孤獨(dú)感,有形影相吊之意。“九秋蓬”一喻,將在荒年、戰(zhàn)亂中離散的兄弟姐妹比作散飛的蓬草,表達(dá)了作者對(duì)故鄉(xiāng)和親人的相思之情,深化了骨肉分離而自傷孤寂的感情,詩(shī)人借溪水抒發(fā)了去國(guó)離鄉(xiāng)的愁苦情懷。

        (二)歸納古典詩(shī)歌鑒賞意象解讀的基本方法

        1.尋找意向性語(yǔ)言

        鑒賞詩(shī)歌、解讀意象的第一步是要找到詩(shī)歌中的意象,詩(shī)人腦海中飄搖不定的情思找到了寄托的物象,從而形成腦海中的意象。而意象的物質(zhì)外殼則是語(yǔ)言,語(yǔ)言使其固定下來(lái),是意象的載體。因此,在尋找意象實(shí)質(zhì)上是尋找意象性語(yǔ)言。

        通過(guò)意象性語(yǔ)言,在頭腦中將意象還原成一幅幅生動(dòng)形象的畫(huà)面,走進(jìn)詩(shī)人構(gòu)建的藝術(shù)世界,完成與詩(shī)人心與心的對(duì)話,體會(huì)詩(shī)人的思想感情。例如,我們看到的蘭花是表象,而“蘭花深山中,憩憩吐幽蘭。”的“蘭花”是意象,這里的蘭花,不僅僅是我們看到的蘭花,而且抒發(fā)了詩(shī)人懷才不遇的情感。

        2.了解意象的構(gòu)成材料

        (1)物象

        物象,是指詩(shī)歌中的名詞性物象,是可感、具體的。物象承擔(dān)意象表意功能在詩(shī)歌中是常見(jiàn)的。

        (2)事象

        事象,是指在詩(shī)中交待事由,并且這些事語(yǔ)中夾雜著詩(shī)人的情感。在抒情詩(shī)中,有時(shí)交待事情是為了抒感,若只是抽象地交待事情,那么這不能算是事象,只能算是事語(yǔ)。事象,是把記事和抒情連接在一起,事中有情,情中有事。

        (3)情象

        詩(shī)人的“情”應(yīng)該怎么抒發(fā)呢?除了上文提出的用物象來(lái)表達(dá)情感,那么直抒胸臆的詩(shī)作又是如何表達(dá)的?人的情感必然要流露在外,可以通過(guò)姿態(tài)、動(dòng)作、神態(tài)等表達(dá)。這些情態(tài)為情象的建立提供了依據(jù)。

        (4)理象

        詩(shī)人的思想中有時(shí)不僅僅有情感活動(dòng),也有理性思想活動(dòng)。思想活動(dòng)如果脫離的情感而自行表達(dá)時(shí),就有了理念。以蘇拭《題西林壁》為例:“橫看成嶺側(cè)成峰,遠(yuǎn)近高低各不同。不識(shí)廬山真面目,只緣身在此山中。”這兩句是情與理的相融,借助自然景物來(lái)表達(dá)意理,這是理象的一種類(lèi)型。

        3.串聯(lián)意象,領(lǐng)悟詩(shī)歌意蘊(yùn)

        詩(shī)歌中意象一般以單個(gè)意象和整體意象兩種形態(tài)出現(xiàn)于文學(xué)作品中,單個(gè)意象是文學(xué)作品中最基本的藝術(shù)形象,而整體意象則是一串意象構(gòu)成的有機(jī)的整體畫(huà)面。詩(shī)歌的意象美常常體現(xiàn)在詩(shī)歌的組合上,因此在鑒賞詩(shī)歌時(shí),要把握詩(shī)歌整體意象,避免孤立地解讀單個(gè)意象,通過(guò)聯(lián)想和想象,將意象串聯(lián)起來(lái),進(jìn)行整體解讀,這樣才能感受詩(shī)歌的整體審美效應(yīng)。

        中國(guó)是詩(shī)歌的國(guó)度,古典詩(shī)詞更是中國(guó)傳統(tǒng)文化的精髓。從詩(shī)經(jīng)、楚辭、漢樂(lè)府到唐詩(shī)、宋詞、元曲都是中國(guó)傳統(tǒng)文化的最美篇章,是中華民族的藝術(shù)瑰寶,更是世界文化寶庫(kù)中一顆璀璨的明珠。詩(shī)歌博大精深,單靠以上方法不一定能真正掌握其精髓,筆者只是希望通過(guò)自己的點(diǎn)滴感悟?qū)W(xué)生分析詩(shī)歌意象題能有所幫助。

        第3篇:古典詩(shī)歌論文范文

        (一)知識(shí)與能力

        文藝隨筆的閱讀理解及比喻

        (二)過(guò)程與方法

        1.了解本文的行文特點(diǎn)和結(jié)構(gòu)方法,理清課文的結(jié)構(gòu)層次。

        2.通過(guò)對(duì)課文的一些主要內(nèi)容和觀點(diǎn)展開(kāi)討論,提高學(xué)生探究問(wèn)題的能力。

        (三)情感態(tài)度與價(jià)值觀

        1.激發(fā)學(xué)生對(duì)我國(guó)古代詩(shī)歌的熱愛(ài)之情;

        2.明確古典詩(shī)歌的特征,提高對(duì)我國(guó)古典詩(shī)歌的審美能力。

        學(xué)習(xí)重點(diǎn):

        1.了解文章的行文特點(diǎn)和結(jié)構(gòu)方法,理清課文的結(jié)構(gòu)層次。

        2.學(xué)習(xí)用比喻說(shuō)理的論證方法。

        學(xué)習(xí)難點(diǎn):

        理解課文中關(guān)于詩(shī)歌特征等問(wèn)題的獨(dú)特論述,提高學(xué)生的探究能力。

        教材分析:

        《談中國(guó)詩(shī)》是高中語(yǔ)文必修五第三單元的第三篇課文,屬于文藝隨筆。本單元的課文多為論述式、闡發(fā)式的,有一個(gè)核心議題,更具有議論化的特點(diǎn),學(xué)習(xí)本課時(shí)一定要把握作者縝密的構(gòu)思,理清作者的思路,概括歸納文章的要點(diǎn),理解文章的重點(diǎn)難點(diǎn)。解讀本課的過(guò)程,從某種程度上說(shuō)就是一個(gè)還原作者思路的過(guò)程,明晰了作者的思路,抓住了文章的要點(diǎn),找出了重點(diǎn)難點(diǎn)問(wèn)題,對(duì)文章的整體理解就迎刃而解了。

        語(yǔ)文新課程標(biāo)準(zhǔn)指出,語(yǔ)文課程的基本特點(diǎn),是工具性與人文性的統(tǒng)一。高中語(yǔ)文課程應(yīng)進(jìn)一步提高學(xué)生的語(yǔ)文素養(yǎng),使學(xué)生具有較強(qiáng)的語(yǔ)文應(yīng)用能力和一定的審美能力、探究能力,形成良好的思想道德素質(zhì)和科學(xué)文化素質(zhì),為終身學(xué)習(xí)和有個(gè)性的發(fā)展奠定基礎(chǔ)。

        學(xué)習(xí)本課主要采用閱讀法、探究法、討論法等。本課教學(xué)對(duì)象是高二學(xué)生,他們?cè)诔踔小⒏咭浑A段。已學(xué)習(xí)過(guò)一定量的議論文,掌握了閱讀議論文的一般方法。教學(xué)時(shí),要充分挖掘、激發(fā)學(xué)生的積極性和主動(dòng)性,調(diào)動(dòng)舊知識(shí),實(shí)現(xiàn)知識(shí)的遷移、應(yīng)用。

        學(xué)習(xí)流程:

        (一)激趣導(dǎo)入

        同學(xué)們,中國(guó)詩(shī)歌,源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。有現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)歌的源頭《詩(shī)經(jīng)》,有浪漫主義詩(shī)歌的鼻祖《離騷》;有漢樂(lè)府的雙壁《木蘭詩(shī)》《孔雀東南飛》,也有文人五言詩(shī)的冠冕《古詩(shī)十九首》;有“唐詩(shī)”,有“宋詞”,也有“元曲”。然而當(dāng)這些詩(shī)歌走進(jìn)我們的生活時(shí),大家是否想過(guò)他們的特征?今天就讓我們一起走近錢(qián)鐘書(shū)先生的《談中國(guó)詩(shī)》,了解中國(guó)詩(shī)的特征。

        (板書(shū):談中國(guó)詩(shī) 錢(qián)鐘書(shū))

        (二)作者介紹

        錢(qián)鐘書(shū),字默存,號(hào)槐聚,現(xiàn)代文學(xué)家,被譽(yù)為“文學(xué)大家”。作品有散文集《寫(xiě)在人生邊上》,短篇小說(shuō)集《人·獸·鬼》小說(shuō)《圍城》詩(shī)論《談藝錄》。

        (三)整體感知

        自讀課文后用原文填空,梳理文脈,抓中國(guó)詩(shī)的特征。

        1.從詩(shī)的發(fā)展史上看,中國(guó)最好的( ),產(chǎn)生遠(yuǎn)在最完美的( )之后,其精髓和峰極出現(xiàn)得異常之早。

        2.詩(shī)的外在形式上,艾倫·坡主張?jiān)姷钠逃睢V袊?guó)詩(shī)是( )。長(zhǎng)詩(shī)也只是( )。

        3.從詩(shī)的表達(dá)方式上,用一位中國(guó)詩(shī)人的話說(shuō),(“ ”)也就是一般西洋讀者所認(rèn)為中國(guó)詩(shī)歌的特征。中國(guó)詩(shī)里也會(huì)用所謂“何處是”的公式,如( )。

        4.中國(guó)詩(shī)的筆力( )、詞氣( )。我們也有( )的詩(shī)。

        5.在內(nèi)容上,中國(guó)詩(shī)跟西洋詩(shī)無(wú)甚差異:中國(guó)( )特別多,( )幾乎沒(méi)有。中國(guó)詩(shī)里有所謂( )品質(zhì),西洋詩(shī)里也有所謂( )成分。

        (四)合作探究

        1.作者談詩(shī)歌的特征,用了許多精妙的比喻,顯示出作者特有的幽默和睿智,找出你喜歡的比喻,說(shuō)說(shuō)他們的含義和表達(dá)作用。

        示例:中國(guó)詩(shī)是早熟的,早熟的代價(jià)是早衰。

        明確:早熟指純粹的抒情詩(shī)的精髓和峰極,在中國(guó)詩(shī)里出現(xiàn)得異常之早。早衰指中國(guó)詩(shī)一蹴而至崇高的境界,以后缺乏變化,而且逐漸腐化。借助比喻和比喻中的對(duì)比,從詩(shī)歌發(fā)展的角度,簡(jiǎn)要的說(shuō)明中國(guó)詩(shī)的藝術(shù)特征和由此產(chǎn)生的負(fù)面影響。

        2.自主探究(學(xué)生有可能自主探究的比喻句)

        (1)梵文的《百喻經(jīng)》說(shuō)一個(gè)印度愚人要住三層樓而不許匠人造底下兩層,中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu),往往是飄飄凌云的空中樓閣,這因?yàn)橹袊?guó)人聰明,流毒無(wú)窮的聰明。?

        (2)可是,假如鞋子形成了腳,腳也形成了鞋子;詩(shī)體也許正是詩(shī)心的產(chǎn)物,適配詩(shī)心的需要。

        (3)我愿意換個(gè)說(shuō)法,說(shuō)這是一種懷孕的靜默。

        (4)有種卷毛凹鼻子的哈巴狗兒,你們叫它“北京狗”,我們叫它“西洋狗”,《紅樓夢(mèng)》的“西洋花點(diǎn)子哈巴狗兒”。這只在西洋就充中國(guó)而在中國(guó)又算西洋的小畜生,該磨快牙齒,咬那些談中西本位文化的人。

        總結(jié):比喻——化抽象為具體,化平淡為生動(dòng),化腐朽為神奇。

        (五)延伸拓展

        1.仿照下面的示例,自選話題,另寫(xiě)兩句話,要求使用比喻的修辭手法,句式與示例相同。(6分)

        人生如一首詩(shī),應(yīng)該多一些悠揚(yáng)的抒情,少一些愁苦的哀怨;

        人生如一幅畫(huà),應(yīng)該多一些亮麗的著色,少一些灰暗的點(diǎn)染;

        2.課外作業(yè)

        了解了中國(guó)詩(shī)的特征,你怎樣看作者的觀點(diǎn),課后請(qǐng)寫(xiě)300字的隨筆。

        (六)結(jié)束語(yǔ)

        當(dāng)我們輕輕合上文章,古代勞動(dòng)人民的智慧,不由使我們驚嘆,感謝他們給我們留下了一筆燦爛輝煌的文化遺產(chǎn)。我國(guó)的古代詩(shī)歌是我們民族文化的驕傲!

        板書(shū)設(shè)計(jì):

        教學(xué)反思:

        第4篇:古典詩(shī)歌論文范文

        關(guān)鍵詞:情味 滋味 韻味 佛教

        一、中印古典文論中“味”的源流

        (一)印度古典文論中的“味”

        在印度,“味”作為一種文學(xué)藝術(shù)追求的境界,也是一種批評(píng)文學(xué)藝術(shù)的標(biāo)準(zhǔn),早期是指“口味”,后來(lái)演變?yōu)槲膶W(xué)概念。印度早期的很多經(jīng)典里都出現(xiàn)過(guò)“味”這一理念,《奧義書(shū)》中提出的“色、聲、看、味、觸”,將“味”歸為五感之一,《四部吠陀經(jīng)》提出“四味”,即植物汁味、宗教味、詩(shī)歌味、醫(yī)學(xué)味。印度最早的文論著作是《舞論》,全面總結(jié)了戲曲和有關(guān)的藝術(shù),認(rèn)為戲劇應(yīng)當(dāng)有統(tǒng)一的基本情調(diào),即“情”和“味”。根據(jù)《舞論》所述,“味”有八種,即味、滑稽味、悲憫味、暴戾味、英勇味、恐怖味、厭惡味、奇異味。而八“味”是由八種情感引起的,八種情感對(duì)應(yīng)著印度的八位神明。

        味――愛(ài)――毗濕奴(保護(hù)神)

        滑稽味――笑――波羅摩特(侍奉濕婆的一類(lèi)小神)

        悲憫味――悲――閻摩(死神)

        暴戾味――怒――樓陀羅(兇神)

        英勇味――勇――因陀羅(天王之神)

        恐怖味――懼――時(shí)神(死神)

        厭惡味――厭――濕婆(毀滅之神)

        奇異味――驚――梵天(創(chuàng)造之神)

        后來(lái)又增加了一個(gè)與宗教解脫相關(guān)聯(lián)的“平靜味”。可見(jiàn),印度的這種“味”是一種與情感緊密聯(lián)系的“情味”,鑒賞者心中要有“味”,才能賞識(shí)創(chuàng)作者賦予作品的“味”。“情味”理論最初是對(duì)戲劇理論和表演藝術(shù)的總結(jié),但后來(lái)它的意義遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了戲劇藝術(shù),普遍適用于其他文學(xué)形式以及文學(xué)以外的藝術(shù)形式,對(duì)后代印度文學(xué)藝術(shù)和文藝評(píng)論產(chǎn)生重大影響,成為所有印度教藝術(shù)遵循的理論。

        (二)中國(guó)古典文論中的“味”

        中國(guó)最早的“味”的概念實(shí)際上是對(duì)于烹飪而言的,后來(lái)鐘嶸的《詩(shī)品》里出現(xiàn)“滋味”一說(shuō)。鐘嶸《詩(shī)品序》云:

        “夫四言文約意廣,取效,便可多得,每苦文繁而意少,故世罕習(xí)焉。五言居文詞之要,是眾作之有滋味者,故云會(huì)于流俗。豈不以指事造形,窮情寫(xiě)物,最為詳切者耶!”①

        在鐘嶸看來(lái),五言詩(shī)是最有“滋味”的,而這種滋味的產(chǎn)生,是因?yàn)槲逖栽?shī)“指事造形,窮情寫(xiě)物,最為詳切”。可見(jiàn),詩(shī)歌只有詳細(xì)真切地刻畫(huà)形象和表現(xiàn)情感,才有鐘嶸所說(shuō)的“滋味”。劉勰《文心雕龍?聲律》也談道:“聲畫(huà)妍媸,寄在吟詠;吟詠?zhàn)涛叮饔谧志洌蛔志錃饬ΓF于和韻。”②劉勰認(rèn)為,吟詠詩(shī)歌時(shí)體會(huì)到的“滋味”,主要體現(xiàn)在詩(shī)歌的字句中,即“滋味”是對(duì)詩(shī)歌字句的品評(píng),“滋味”的優(yōu)劣,就代表著詩(shī)歌的“聲畫(huà)妍媸”。

        除了鐘嶸的“滋味”說(shuō),中國(guó)古典文論中還有一“韻味”說(shuō)。“韻味”是晚唐時(shí)期司空?qǐng)D的品詩(shī)理念。在司空?qǐng)D的《二十四詩(shī)品》中,倡導(dǎo)的是一種“不著一字,盡得風(fēng)流”③的詩(shī)歌意境。元代揭曼碩在其《詩(shī)法正宗》中對(duì)司空?qǐng)D的理論這樣評(píng)價(jià):“要見(jiàn)語(yǔ)少意多,句窮篇盡,目光中恍然別有一境界意思。而其妙者,意外生意,境外生境,風(fēng)味之美,悠然甘辛酸咸之表,使人千載雋永,常在頰舌。”可見(jiàn),司空?qǐng)D的“韻味”與鐘嶸提倡“詳切”的“滋味”恰是相反的,司空?qǐng)D的“韻味”認(rèn)為詩(shī)歌的妙處在于“意外生意,境外生境”,“語(yǔ)少意多”。

        二、中印古典文論中“味”的特點(diǎn)

        (一)印度古典文論中的“味”

        從前面談到的“味”論的起源,可以看出,印度古典文論中的“味”是直接與人類(lèi)的情感息息相關(guān)的,代表人抽象的精神世界,而這種情感又與印度的宗教有著密切的聯(lián)系。

        另外,味居于八種“味”之首,也是八種“味”的一個(gè)基礎(chǔ)。這種“味”源于男女歡愛(ài),它既是印度教徒對(duì)藝術(shù)本質(zhì)的認(rèn)識(shí)也是對(duì)宇宙本質(zhì)的把握。印度文論中的這種“”與中國(guó)詩(shī)中的“”是不一樣的,“味”將男女的愛(ài)情與對(duì)宗教神佛的信仰聯(lián)系在一起,既注重“”,又宣傳“虔信”。廣為人知而又備受爭(zhēng)議的六世達(dá)賴(lài)?yán)飩}(cāng)央嘉措的詩(shī)歌中可以說(shuō)就蘊(yùn)含著這種“味”,如“那一年,磕長(zhǎng)頭匍匐在山路,不為覲見(jiàn),只為貼著你的溫暖;那一世,轉(zhuǎn)山轉(zhuǎn)水轉(zhuǎn)佛塔,不為修來(lái)世,只為途中與你相見(jiàn)”。

        《舞論》中對(duì)“味”的定義是:“味產(chǎn)生于情由、情態(tài)和不定情的結(jié)合。” 總結(jié)印度梵語(yǔ)詩(shī)學(xué)的《文鏡》對(duì)“味”的界定是“讀者心中的愛(ài)等常情憑借情由、情態(tài)和不定情得到顯示,達(dá)到味性”。所謂情由,亦譯“別情”,指的是感情產(chǎn)生的緣由,如劇中的主人公和有關(guān)場(chǎng)景。情態(tài)亦譯“隨情”,指的是劇中主人公感情的外在表現(xiàn),如語(yǔ)言和形體的表現(xiàn)。不定情則指隨時(shí)變化的感情,用以輔助或強(qiáng)化基本感情。④《詩(shī)境》的作者檀丁將戲劇的八味引進(jìn)詩(shī)歌中,對(duì)“詩(shī)味”的解釋是“只要詩(shī)中表現(xiàn)某種強(qiáng)烈的常情,就含有某種相應(yīng)的味”,從中可以看出,詩(shī)歌的“情味”主要是從情感內(nèi)容中體現(xiàn)出的。

        因而,可以說(shuō)印度文論中的“味”,具有情感性、宗教性,主要在文學(xué)作品的情感內(nèi)容中體現(xiàn)出來(lái)。

        (二)中國(guó)古典文論中的“味”

        中國(guó)古典文論中的“味”主要體現(xiàn)為兩種,即前面說(shuō)到的“滋味”和“韻味”,而與印度“味”論最初起源于戲劇評(píng)論,后來(lái)應(yīng)用于詩(shī)歌等文學(xué)形式不同,中國(guó)古典文論的“味”論針對(duì)的主體就是詩(shī)歌,可以說(shuō)中國(guó)古典文論的“味”就是“詩(shī)味”。

        鐘嶸《詩(shī)品》中提到“至于‘濟(jì)濟(jì)今日所’,華靡可諷味焉”,將“諷”與“味”聯(lián)系在一起,這里的“諷”是諷誦、吟詠的意思,前面也提到“聲畫(huà)妍媸,寄在吟詠;吟詠?zhàn)涛叮饔谧志洌蛔志錃饬ΓF于和韻”。鐘嶸對(duì)于詩(shī)歌“味”的感知,是通過(guò)對(duì)詩(shī)歌的吟詠誦讀,獲得感官上的體驗(yàn),進(jìn)而得到的。吟詠誦讀的是詩(shī)歌的內(nèi)容,即詞采、音韻、節(jié)奏、格律等方面。所以鐘嶸提倡的有“味”的詩(shī)是有詳切內(nèi)容的五言詩(shī),因?yàn)椤拔逖跃游脑~之要,是眾作之有滋味者,故云會(huì)于流俗。豈不以指事造形,窮情寫(xiě)物,最為詳切者耶”。所以鐘嶸的“滋味”具有的特點(diǎn)是:兼有“風(fēng)力”和“丹采”的中和之美,側(cè)重言詞音韻之美和狀物造形之美,主要作用于人的感情,予人感官快適。④

        司空?qǐng)D《二十四詩(shī)品》所談的“韻味”體現(xiàn)的是詩(shī)歌中的“意境”。“意境”不是詩(shī)歌的言詞音韻直接告訴讀者的,而是一種“意外生意,境外生境”,不是有言詞音韻美的詩(shī)歌就一定有好的“意境”,好的“意境”不一定要通過(guò)豐富詳切的具體內(nèi)容來(lái)體現(xiàn),詩(shī)歌的“意境”不離詞采,但不重詞采,正如司空?qǐng)D在《二十四詩(shī)品》中提倡的“不著一字,盡得風(fēng)流”,是一種“味外之味”。司空?qǐng)D在《與李生論詩(shī)書(shū)》中說(shuō):“愚以為辨于味而后可以言詩(shī)也。”這里的“辨于味”包含的是詩(shī)歌直接表達(dá)的情感和詩(shī)歌中創(chuàng)造出來(lái)的意境中的韻味。而“辨于味”是“言詩(shī)”的前提和基礎(chǔ),只有充分把握詩(shī)歌的“韻味”,才能夠?qū)υ?shī)歌作出好的評(píng)論。因而司空?qǐng)D的“韻味”具有指向言外之美、蘊(yùn)藉之美,直接作用于人的心靈,予人精神愉悅。④

        三、中印古典“味”論與佛教的關(guān)系

        印度是佛教的發(fā)源地,印度的很多藝術(shù)的起源都與印度的宗教神學(xué)有著緊密的聯(lián)系,前面也有談到,因而印度古典“味”論與佛教的關(guān)系自不用說(shuō)。除了《舞論》中的“八味”外,印度古典味“論”后來(lái)還增加了一個(gè)“平靜味”,“平靜味”與其他八味一樣,是一種審美,是與印度宗教,特別是佛教倡導(dǎo)的以解脫為人生最高目標(biāo),追求解脫、棄世、摒欲、禪定和心靈寧?kù)o的教義相通的一種“味”。

        中國(guó)的本土宗教當(dāng)屬道教和儒教影響最為深廣,佛教大約是在兩漢時(shí)期傳到中國(guó)內(nèi)陸地區(qū)。而佛教在中國(guó)達(dá)到鼎盛時(shí)期應(yīng)屬魏晉南北朝、隋唐時(shí)期,特別是隋唐時(shí)期,因?yàn)樽罡呓y(tǒng)治者的支持,不僅出現(xiàn)了與中國(guó)本土結(jié)合的禪宗、凈土宗等,還出現(xiàn)了很多出色的佛教徒,翻譯了很多佛教著作,因而相對(duì)于齊梁時(shí)代的鐘嶸評(píng)論兩漢至齊梁的詩(shī)人時(shí)提出的“滋味”,晚唐司空?qǐng)D的“韻味”,強(qiáng)調(diào)言外之意,與“老、莊和佛學(xué)關(guān)于言意關(guān)系的理論,以及他們所倡導(dǎo)的‘言為意荃’的認(rèn)識(shí)方法”⑤是有關(guān)聯(lián)的。

        四、總結(jié)

        雖然談的是中印古典文論中的“味”論,但是對(duì)它們的比較仍是有著現(xiàn)實(shí)意義的。正如印度詩(shī)人泰戈?duì)枺脑?shī)歌創(chuàng)作就延續(xù)有印度“情味”理論的色彩,在他的晚年,就主要從事通過(guò)“情味”來(lái)研究藝術(shù)哲學(xué)。所以,“味”論的分析比較,對(duì)于研究中印古典文論,指導(dǎo)當(dāng)代文學(xué)發(fā)展,是有幫助的。

        注釋

        ① 德申.鐘嶸詩(shī)品校釋[M].北京:北京大學(xué)出版社,1986:49.

        ② 劉勰.增訂文心雕龍校注[M].北京:中華書(shū)局,2012:435.

        ③ 郭紹虞.詩(shī)品集解[M].北京:人民文學(xué)出版社,1981:21.

        ④ 龔剛.中印詩(shī)味面面觀[J].外國(guó)文學(xué)評(píng)論,1997,4.

        ⑤ 張少康.古典文藝美學(xué)論稿[M].中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1988:344,352.

        參考文獻(xiàn)

        [1] 尚會(huì)鵬.印度文化傳統(tǒng)研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2004.

        [2] 徐志嘯.北美學(xué)者中國(guó)古代詩(shī)學(xué)研究[M].上海:上海古籍出版社,2011.

        [3] 邱紫華.東方美學(xué)史(下卷)[M].北京:商務(wù)印書(shū)館出版社,2003.

        [4] 曹順慶.中西比較詩(shī)學(xué)[M].北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2010.

        [5] 金克木.東方文化八題[M].北京:北京大學(xué)出版社,2008.

        [6] 黃寶生.印度古典詩(shī)學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,1993.

        [7] 金克木.印度文化論集[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1983.

        第5篇:古典詩(shī)歌論文范文

        一、畢業(yè)論文的總體認(rèn)識(shí)

        1、概念:畢業(yè)論文是有特定的審定標(biāo)準(zhǔn)的論文,對(duì)選題、中心論點(diǎn)、資料論據(jù)、框架結(jié)構(gòu)、語(yǔ)言表述有明確的規(guī)定和要求。

        2、對(duì)象:畢業(yè)論文是和專(zhuān)家的對(duì)話。不要寫(xiě)大段的作家生平、作品介紹,在最后答辯時(shí)同樣要注意,陳述時(shí)不要介紹論文內(nèi)容,而應(yīng)該注重在為什么要寫(xiě)這篇論文、自己的創(chuàng)新點(diǎn)、局限性、不足這些地方。

        3、標(biāo)準(zhǔn)和要求:

        1)論點(diǎn)明確,要在3-5分鐘之內(nèi)能陳述清楚自己的論點(diǎn)。論點(diǎn)新穎論文可以達(dá)到優(yōu)秀的水平。

        2)中心突出,無(wú)論分幾個(gè)方面說(shuō)明,都要始終圍繞中心主題。

        3)論據(jù)充分,扎實(shí)。所找的材料要貼切論題,別人的評(píng)論、作家的自述、各家的論爭(zhēng)、以前和現(xiàn)在的對(duì)這個(gè)論題所研究的結(jié)果都可以做論據(jù)。

        4)思路清晰,結(jié)構(gòu)合理。分段代表不同的思路,不同的層次。沒(méi)有段落的文章不是好文章,反之,分段太多太碎的也不是好文章。分段不宜過(guò)多,3-5段。

        5)表述要清楚明了。文字不要華麗,少用修辭手法,文章風(fēng)格要質(zhì)樸、清楚,語(yǔ)言要干凈利落。

        6)寫(xiě)作要規(guī)范。注釋、引文要高度的嚴(yán)格,論點(diǎn)的提出要有依據(jù),要做到學(xué)術(shù)規(guī)范。

        7)要有新的角度、新的觀點(diǎn)。

        4、態(tài)度:要用全部的智慧和力量去完成,盡可能的查找一切的材料,要高度的重視、思考一切相關(guān)的問(wèn)題,盡可能達(dá)到最大限度的深度和廣度。

        二、寫(xiě)作時(shí)注意的幾個(gè)問(wèn)題

        1、選題(是至關(guān)重要的):決不是隨便選一個(gè)題目的問(wèn)題。選題是一個(gè)復(fù)雜而豐富的過(guò)程,是對(duì)自己以往學(xué)習(xí)的一個(gè)完整清理的過(guò)程。要認(rèn)真回顧對(duì)哪些內(nèi)容印象更深、更感興趣,哪些是有可能寫(xiě)的比較好的,可能會(huì)接觸哪些材料。題目本身的大小難易不是問(wèn)題,是并不重要的,關(guān)鍵在于怎么寫(xiě)。怎么寫(xiě)永遠(yuǎn)比寫(xiě)什么重要,任何半點(diǎn)突破都是有價(jià)值的,和別人的差異就是價(jià)值。論題舉例:

        古典中的現(xiàn)代和現(xiàn)代中的古典(有著哲學(xué)思辨的意味)

        論錢(qián)鐘書(shū)知識(shí)的圍城

        論沈從文筆下的湘西女神

        徐志摩詩(shī)歌的文體特征

        日記(書(shū)信)在現(xiàn)代小說(shuō)中的運(yùn)用

        魯迅作品中的民俗現(xiàn)象

        以上都是論題獨(dú)到、論點(diǎn)新穎的例子。下面舉反例:

        論藝術(shù)美與生活美(論題過(guò)大)

        論朱自請(qǐng)的散文(論題過(guò)大)

        論駱駝祥子和小福子的死(論題過(guò)小)

        要從某一部作品順帶談一個(gè)問(wèn)題,選擇一個(gè)角度來(lái)深入的討論。

        2、收集材料:材料的收集是一個(gè)思考的過(guò)程,要帶著問(wèn)題進(jìn)行,要有明確的針對(duì)性,逐步的凝聚眼光、集中思路,其中要注意一大一小兩個(gè)問(wèn)題:

        大:收集材料的過(guò)程是完成文獻(xiàn)綜述的過(guò)程。跟自己論題相關(guān)的成果有哪些,重要的觀點(diǎn)、已經(jīng)運(yùn)用過(guò)的角度和方法、概括前人的觀點(diǎn),這是論文的有機(jī)組成部分,要放在論文的第一段來(lái)寫(xiě)。

        小:要準(zhǔn)確的記錄材料的出處、出版社、時(shí)間、頁(yè)數(shù)。

        3、提提綱:提綱的邏輯關(guān)系、層次感對(duì)論文的步驟有直接關(guān)系。

        4、初稿:初稿盡早盡快的寫(xiě),要連貫,一氣呵成,然后再進(jìn)行修訂。

        5、修訂:最后的修改和確定要放慢速度,仔細(xì)的斟酌、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)耐魄茫磸?fù)的打磨。

        三、特別需要主要的幾個(gè)問(wèn)題

        1、論文的看法和觀點(diǎn)要盡可能的客觀、公允。持之有據(jù),論之有理。有材料來(lái)支持,有邏輯性認(rèn)同,避免隨意性,不要輕易說(shuō)一些過(guò)頭、過(guò)大的話,更不要為了支持自己的論點(diǎn)而貶低其他的觀點(diǎn)。涉及到對(duì)應(yīng)關(guān)系的時(shí)候更要客觀公允。

        第6篇:古典詩(shī)歌論文范文

        論文關(guān)鍵詞:生態(tài)翻譯學(xué),譯者,“雙重”身份

         

        一.引言

        進(jìn)入上世紀(jì)五六十年代以后,西方翻譯開(kāi)始轉(zhuǎn)向?qū)Ψg文本的譯者和接受者(讀者和譯語(yǔ)文化的接受環(huán)境)的研究,因此,如何描述和解釋譯者在翻譯過(guò)程中所扮演的角色成為翻譯理論的根本問(wèn)題之一。起步于2001年的生態(tài)翻譯學(xué)是在翻譯適應(yīng)選擇論研究的基礎(chǔ)上發(fā)展起來(lái)的,譯者主導(dǎo)、譯者中心是其核心理念,并取向于譯者與翻譯生態(tài)環(huán)境相互關(guān)系的研究,特別是譯者在翻譯生態(tài)中的生存境遇和能力發(fā)展研究。

        生態(tài)翻譯學(xué)認(rèn)為,翻譯是‘譯者適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境的選擇活動(dòng)’”[1],它確立了譯者的中心地位和譯者的主導(dǎo)作用。這里的譯者具有動(dòng)態(tài)的“雙重”身份:一方面接受翻譯生態(tài)環(huán)境的選擇與制約,另一方面又以翻譯生態(tài)環(huán)境的身份實(shí)施對(duì)譯文的選擇與操縱。譯者的這種“雙重”身份可以表述成譯者既是原文的“讀者”、又是譯文的“作者”。

        回顧20世紀(jì)以來(lái)國(guó)內(nèi)古典詩(shī)歌英譯研究狀況,爭(zhēng)論的焦點(diǎn)之一就是“應(yīng)該譯成韻體還是散體”[3]。或重聲韻,用傳統(tǒng)英語(yǔ)詩(shī)律翻譯唐詩(shī),以求再現(xiàn)唐詩(shī)的整體美;或重意象,用自由的散體譯詩(shī),以求傳達(dá)唐詩(shī)藝術(shù)的真質(zhì)。這兩種方向,既有其成功之處,又有其遺憾不足。詩(shī)律有礙達(dá)意英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文,“因形害義”;而達(dá)意又要丟棄唐詩(shī)本身的形式美,以致?lián)p害了唐詩(shī)本貌。

        胡庚申教授提出的生態(tài)翻譯學(xué)理論對(duì)唐詩(shī)的翻譯具有很強(qiáng)的說(shuō)服力。從胡庚申教授提出的“原文一譯者一譯文”三元關(guān)系視角看[4],我們從譯者居中的位置向兩端審視,由此演繹出來(lái)的譯論構(gòu)架也有可能相對(duì)‘中和”穩(wěn)定。基于這個(gè)理論視角,筆者認(rèn)為唐詩(shī)英譯的過(guò)程是譯者適應(yīng)與譯者選擇交替進(jìn)行的循環(huán)過(guò)程,其實(shí)質(zhì)是譯者適應(yīng)生態(tài)環(huán)境的選擇活動(dòng),譯者在其過(guò)程中起著主導(dǎo)作用。本文運(yùn)用“生態(tài)翻譯學(xué)”來(lái)分析著名唐詩(shī)《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》雙譯本的異同,探討唐詩(shī)翻譯中譯者的雙重身份。

        二.《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》英譯對(duì)生態(tài)翻譯學(xué)的體現(xiàn)

        譯者適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境的選擇包括了翻譯活動(dòng)的不同階段、不同層次、不同維度的譯者適應(yīng)與譯者選擇。生態(tài)翻譯學(xué)認(rèn)為:“譯者在翻譯過(guò)程中只有真正地做到‘多維’地適應(yīng)特定的翻譯生態(tài)環(huán)境和至少‘三維’的選擇轉(zhuǎn)換,才有可能產(chǎn)生恰當(dāng)?shù)淖g文”[5]。從這個(gè)意義上說(shuō),許淵沖和龐德在英譯《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》過(guò)程中適應(yīng)原文和譯語(yǔ)文化生態(tài)環(huán)境、繼而做出對(duì)原文的主題思想“取便發(fā)揮”,這種做法又可以解釋為是兩位譯者適應(yīng)其生存境遇的一種選擇。

        2.1 譯者是原文的“讀者”對(duì)翻譯生態(tài)環(huán)境的適應(yīng)

        譯者作為原文的“讀者”具體表現(xiàn)為對(duì)“能力”的適應(yīng)。譯文產(chǎn)生過(guò)程的第一階段即“翻譯生態(tài)環(huán)境”選擇譯者,“重點(diǎn)是以原文為典型要件的翻譯生態(tài)環(huán)境對(duì)譯者的選擇”[2]翻譯生態(tài)環(huán)境中的原文是一首李白的送別詩(shī)《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》那么,以原文為典型要件的翻譯生態(tài)環(huán)境要選中的,可以說(shuō)應(yīng)當(dāng)是詩(shī)人譯者,或者是對(duì)中國(guó)古典詩(shī)詞有一定造詣的譯者論文格式模板。許淵沖先生是“詩(shī)譯英法惟一人”,他用韻文來(lái)譯,顯示出了中國(guó)翻譯家力求保持中國(guó)古詩(shī)詞民族特色的訴求。美國(guó)詩(shī)人龐德改譯的《華夏集》包括《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》等中國(guó)古典詩(shī)詞十九首,其譯文語(yǔ)言簡(jiǎn)練、流暢而不浮華,遣詞造句富于現(xiàn)代氣息。艾略特為此稱(chēng)贊龐德為“中國(guó)詩(shī)歌之發(fā)明者”[6]。 《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》的英譯本中許淵沖和龐德這兩位文學(xué)大師的譯文得到廣泛流傳,說(shuō)明兩位譯者不僅沒(méi)有被“翻譯生態(tài)環(huán)境”給淘汰掉(比如或?qū)徃逭?ldquo;未通過(guò)”、或出版商“不出版”、或讀者“不愿看”、或譯評(píng)者“不認(rèn)可”等等),而且其譯作也做到了“適者生存”。

        2.2 譯者是翻譯過(guò)程的“作者”實(shí)施對(duì)譯文的選擇

        譯者不僅要適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境,還要接受翻譯生態(tài)環(huán)境的支配。因此,在譯文的產(chǎn)生過(guò)程的第二階段即生態(tài)環(huán)境選擇譯文,“重點(diǎn)是以譯者為典型要件的翻譯生態(tài)環(huán)境對(duì)譯文的選擇”[2]。這時(shí)的譯者是翻譯過(guò)程的“作者”,是真正的“主宰”。“譯者以翻譯生態(tài)環(huán)境的‘身份’實(shí)施對(duì)譯文選擇”[2]。這種選擇性適應(yīng)集中體現(xiàn)在語(yǔ)言維、文化維、交際維三個(gè)維度上。評(píng)判譯品的“整合適應(yīng)選擇度”,首先要看譯者是否多維度地適應(yīng)了特定的翻譯生態(tài)環(huán)境,尤其要看是否做到了“三維”轉(zhuǎn)換。本文從這三方面看唐詩(shī)《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》兩譯本的異同。

        2.2.1 譯者對(duì)語(yǔ)言維的選擇轉(zhuǎn)換

        “語(yǔ)言維層面的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換即譯者在翻譯過(guò)程中對(duì)語(yǔ)言形式的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換。這種語(yǔ)言維的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換是在不同方面、不同層次上進(jìn)行的”[7]。

        在形式上,唐詩(shī)整齊、簡(jiǎn)練,信息載量豐富;英文詩(shī)中冠詞、介詞、連詞常常是不可缺少的,這就使得在行數(shù)方面保持形似十分困難。作為七言絕句,《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》只有四行,每行七字,充分體現(xiàn)了唐詩(shī)布局合理,排列整齊,富于建筑美的特點(diǎn)。在兩篇譯文中英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文,許淵沖先生的譯文保存了原詩(shī)的這一特點(diǎn),也是四行,而在音節(jié)數(shù)上是呈遞減趨勢(shì),從形式上反映出帆影漸漸遠(yuǎn)去,消失在天際的畫(huà)面,從詩(shī)的形式上與情境遙相呼應(yīng)。而龐德采用了現(xiàn)代自由詩(shī)體譯成了散文詩(shī),他認(rèn)為,翻譯不應(yīng)該受原語(yǔ)句法的限制,應(yīng)該根據(jù)譯語(yǔ)的表達(dá)需要,采用自然的、符合譯語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣的句法表達(dá)思想。筆者認(rèn)為,唐詩(shī)乃中華文化之瑰寶,有其特定的形式與內(nèi)涵,所以譯者在適應(yīng)譯語(yǔ)生態(tài)環(huán)境的同時(shí),需要發(fā)揮譯者的主體性,選擇和原文較為一致的形式來(lái)傳達(dá)詩(shī)意。因而,就形式方面筆者認(rèn)為,兩篇譯文中,許的譯文較為突出。

        在韻式方面,詩(shī)人頗具匠心地選擇了/樓/州/流三個(gè)聲調(diào)悠揚(yáng)的韻腳,吟誦起來(lái)余音裊裊。這與孤帆遠(yuǎn)去、江流天際的景象以及詩(shī)人目送友人、以及對(duì)友人無(wú)窮無(wú)盡的思念十分切合。在這兩種譯文中,許淵沖的譯文保持了唐詩(shī)的音韻美,采用了aabb式的韻腳的轉(zhuǎn)換,并在句數(shù)上采用了絕句的四行式排列。而龐德譯這首詩(shī)時(shí)運(yùn)用現(xiàn)代自由詩(shī)體。可見(jiàn),由于兩名譯者的體會(huì)、判斷和選擇的不同,即使是對(duì)同一首詩(shī),也會(huì)產(chǎn)生不同的譯作。

        2.2.2 譯者對(duì)文化維的選擇轉(zhuǎn)換

        “由于原語(yǔ)文化和譯語(yǔ)文化在性質(zhì)上和內(nèi)容上往往存在著差異,為了避免從譯語(yǔ)文化觀點(diǎn)出發(fā)解原文,譯者不僅需要注重原語(yǔ)的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換,還需要適應(yīng)該語(yǔ)言所屬的整個(gè)文化系統(tǒng),并在翻譯過(guò)程中關(guān)注雙語(yǔ)文化內(nèi)涵的傳遞”[1]。

        首句“故人西辭黃鶴樓” 在“黃鶴樓”送行富有文化內(nèi)涵。許譯的第一句“My old friend has leftthe west where the Yellow Crane towers”,既交代了友人是自西向東而行,又傳達(dá)出了黃鶴樓的文化內(nèi)涵:黃鶴樓既是傳說(shuō)中仙人飛上天空去的地方,也是千古登覽圣地和中國(guó)詩(shī)人經(jīng)常留下詩(shī)句的地方。龐德在此句的譯文中保留了古風(fēng)和異國(guó)情調(diào),例如英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文,他選取“Ko-jin”代替“故人”,“ko-kahu-ro”代替“黃鶴樓”原因在于這兩個(gè)詞作為名字好聽(tīng),和“故人”的漢音有點(diǎn)類(lèi)似,帶有一點(diǎn)恰當(dāng)?shù)漠悋?guó)情調(diào),放在詩(shī)歌的開(kāi)頭和首句末顯得親切、自然,對(duì)整體意境傳達(dá)起著一定的作用。

        次句“煙花三月下?lián)P州。開(kāi)元盛世的“揚(yáng)州”是當(dāng)時(shí)整個(gè)東南地區(qū)最繁華的都會(huì),象征著欣欣向榮,充滿(mǎn)希望。通過(guò)對(duì)詩(shī)人寫(xiě)作背景的研究,可以考證當(dāng)時(shí)的揚(yáng)州確實(shí)是李白心之所向。許譯用River Town向譯文讀者點(diǎn)出了揚(yáng)州的水鄉(xiāng)特征,有助于譯文讀者產(chǎn)生有益的聯(lián)想。龐德的譯文舍棄了表示目的地的“揚(yáng)州”,而換成了一個(gè)新的意象:The smoke-flowers are blurred over the river. 似煙如霧的花叢隨著孤舟漸行漸遠(yuǎn),慢慢地變得模糊不清。這一意象凸現(xiàn)了一個(gè)動(dòng)的過(guò)程,孤舟的遠(yuǎn)去,花叢的逐漸模糊與送別之人的心情交相輝映,送別之人的情感由此得到升華。

        文化傳遞本來(lái)就是一項(xiàng)艱巨的任務(wù),對(duì)詩(shī)歌而言尤為如此。兩位大師在文化維的選擇轉(zhuǎn)換都是在翻譯過(guò)程中發(fā)揮自己的主觀能動(dòng)性和創(chuàng)生性,應(yīng)用他們各自的語(yǔ)言來(lái)體現(xiàn)兩種文化的轉(zhuǎn)換,都選擇盡量把文化內(nèi)涵傳達(dá)到位, 可謂都是較為好地適應(yīng)了翻譯生態(tài)環(huán)境而做出的翻譯。

        2.2.3 譯者對(duì)交際維的選擇轉(zhuǎn)換

        “翻譯過(guò)程中交際意圖的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換,是說(shuō)譯者關(guān)注原文中的交際意圖是否在譯文中得以體現(xiàn)”[1]論文格式模板。詩(shī)歌在交際維層面的轉(zhuǎn)換體現(xiàn)為原文作者與讀者之間的互動(dòng)。通過(guò)譯者的橋梁作用,讀者與作者在情感、思想等各方面產(chǎn)生共鳴,促成原文作者與譯文讀者間交際目的的實(shí)現(xiàn)。因此,譯文中意境的傳達(dá)也是不可或缺的,它是詩(shī)意賴(lài)以飛翔的翅膀,是一種軟信息的傳達(dá)。

        詩(shī)的第三、四句”孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,唯見(jiàn)長(zhǎng)江天際流”。從表面上看,這兩句詩(shī)全是寫(xiě)景,實(shí)際卻描寫(xiě)的是李白送別詩(shī)友時(shí)的惜別深情。許譯文用“theboundless azure sky”表明天空的無(wú)窮無(wú)盡,這種空間上的延續(xù)也能表明詩(shī)人送友人時(shí)的悵惘情懷。原文中的“流”這個(gè)意象,許譯為“rolling”,表示的是長(zhǎng)江的氣勢(shì)和浩蕩,與詩(shī)人感傷的情緒形成了對(duì)比,襯托出詩(shī)人對(duì)友人的無(wú)盡思念。龐德對(duì)兩個(gè)意象的英譯仍然沒(méi)有逐字對(duì)譯,而是用“lone sail”,“blots”和“thefar sky”,將一葉白帆遠(yuǎn)去消失在天邊的畫(huà)面清晰地呈現(xiàn)在讀者面前,用“reaching heaven”將“天際流”的意境和美感白描了出來(lái),構(gòu)成了一幅動(dòng)靜結(jié)合的山水畫(huà)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文,這一方面充分表現(xiàn)了中國(guó)詩(shī)歌的特色――詩(shī)中有畫(huà),畫(huà)中有情,另一方面讓西方讀者可以透過(guò)詩(shī)中突出的語(yǔ)言意象了解到異域文化,潛移默化地領(lǐng)會(huì)到詩(shī)中所蘊(yùn)含的情感意味。這樣的譯詩(shī),經(jīng)過(guò)內(nèi)容和形式上的“轉(zhuǎn)述、改寫(xiě)、變形”后,在當(dāng)時(shí)客觀的時(shí)代文化氛圍中大獲成功,這是譯者龐德的成功,然后才是李白詩(shī)歌的成功“出訪”。在這部分譯文中,兩位譯者對(duì)原文的處理增減恰當(dāng),將原詩(shī)中的“詩(shī)眼”和美的意境一覽無(wú)余地展現(xiàn)在讀者的眼前。從翻譯創(chuàng)生性來(lái)看,兩位譯者是發(fā)揮其主導(dǎo)作用,在適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境下實(shí)現(xiàn)了交際目的,堪稱(chēng)最佳翻譯。

        三.結(jié)語(yǔ)

        綜觀兩篇譯文,通過(guò)從生態(tài)翻譯學(xué)視角分析,兩篇譯文各有千秋。為了形成“整合適應(yīng)選擇度”最高的譯文,各自都盡可能地跟原詩(shī)保持一致,都在不同程度上傳達(dá)了原詩(shī)的意境和形象。基于此,譯者需要克服巨大的時(shí)空差距和文化差異,從各自的審美視角出發(fā),通過(guò)譯作竭力將壯麗的畫(huà)卷忠實(shí)地再現(xiàn)在譯語(yǔ)讀者面前。生態(tài)翻譯學(xué)認(rèn)為,翻譯是一種以“譯者為中心”的活動(dòng)。譯者作為原文的“讀者”不僅要忠實(shí)于原作,對(duì)原者負(fù)責(zé);同時(shí)是譯文“作者”,要服務(wù)于讀者,對(duì)讀者負(fù)責(zé)。譯者在翻譯過(guò)程中的“雙重”身份表明譯者是翻譯成功的根本因素。因此譯者是翻譯的真正主人,翻譯的過(guò)程就是譯者在翻譯生態(tài)環(huán)境中的適應(yīng)選擇過(guò)程。譯者的素質(zhì)越高,他在翻譯的過(guò)程中“適應(yīng)”與“選擇’才會(huì)完成得更好。

        參考文獻(xiàn):

        [1]胡庚申.翻譯適應(yīng)選擇論[M]. 武漢:湖北教育出版社,2004:123,136,137-138.

        [2]胡庚申.翻譯適應(yīng)選擇論的哲學(xué)理?yè)?jù)[J]. 上海科技翻譯,2004(4):1-5.

        [3]王海艷,劉秀華.仁者見(jiàn)仁智者見(jiàn)智——淺析中詩(shī)英譯現(xiàn)狀[J]. 遼寧工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2009(3):48-50.

        [4]胡庚申.從“譯者主體”到“譯者中心”[J]. 中國(guó)翻譯,2004(5):10-16.

        [5]束惠娟.生態(tài)翻譯學(xué)視角下的公示語(yǔ)翻譯———以上海世博會(huì)主題標(biāo)語(yǔ)為例[J]. 上海翻譯,2010(2):39-42.

        [6]吳其堯.龐德和中國(guó)文化[M]. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2006: 111.

        [7]胡庚申.從術(shù)語(yǔ)看譯論[J].上海翻譯,2008,(2):1-5.

        第7篇:古典詩(shī)歌論文范文

        一個(gè)人一生的安排,也許就是源自一次刻骨的“相遇”,在洋人看來(lái),就是一次洗筋泛髓的神啟。宇文所安1946年生于美國(guó)密蘇里州圣路易斯市,長(zhǎng)于美國(guó)南方小城,來(lái)自中國(guó)的古典詩(shī)詞魅力在他幼年的閱讀時(shí)光中翩然君臨,自此欲罷不能,沉迷其間,以至于他父親擔(dān)心他的研究嗜好會(huì)讓他餓肚皮。但宇文十分聰穎,他由一個(gè)中國(guó)古典文學(xué)的閱讀者逐漸成為了一代大家,這不能不歸結(jié)于他的高度敏感,他善于在范式里發(fā)掘異樣的情愫,并從庸常的見(jiàn)解背后提煉出卓見(jiàn)。這就意味著,宇文不僅僅是敏感的,他更有在邈遠(yuǎn)山水、草木當(dāng)中感知詩(shī)者命運(yùn)、悲歡、沉浮的古典情懷。在我看來(lái),宇文已經(jīng)金鉤銀畫(huà),是漢語(yǔ)的宇文所安,這很容易讓我們模糊那個(gè)遙遠(yuǎn)的斯蒂芬·歐文。

        宇文從1973年出版博士論文《韓愈與孟郊的詩(shī)》以來(lái),他的研究領(lǐng)域從作家研究推向詩(shī)歌史、詩(shī)歌理論、文學(xué)史、文學(xué)理論,在研究領(lǐng)域擴(kuò)大的同時(shí),開(kāi)始對(duì)中國(guó)文學(xué)的深層結(jié)構(gòu)予以全方位考量。隨著他的《追憶》《迷樓》《初唐詩(shī)》《盛唐詩(shī)》《中國(guó)“中世紀(jì)”的終結(jié)》以及自選集《他山的石頭記》先后在大陸翻譯出版,贊美之余,讓我們發(fā)現(xiàn)他治學(xué)重心的最顯著變化,是從“詩(shī)史”到“詩(shī)學(xué)”的挪移。他在古典氤氳中的轉(zhuǎn)身,還讓學(xué)界中人深切意識(shí)到,“一位優(yōu)秀學(xué)者的基本素質(zhì),除了勤奮和穎悟之外,最重要的就是能對(duì)自己的工作保持不斷的反省能力,始終意識(shí)到自己的局限——研究類(lèi)型和自身能力兩方面的局限,并對(duì)成功的模式具有高度的警覺(jué)和隨時(shí)準(zhǔn)備擺脫它的決心。”

        詩(shī)人就是世界的命名者。因此,說(shuō)出就是照亮。基于對(duì)現(xiàn)實(shí)的難以言說(shuō),因而今天的詩(shī)人們正在失去命名的能力,但總有人試圖恢復(fù)詩(shī)人往昔的光榮。記得我最早閱讀宇文的作品是《迷樓》。書(shū)名是一個(gè)讓人浮想聯(lián)翩的命名,正如它的副標(biāo)題“詩(shī)與欲望的迷宮”所顯示的,是詩(shī)歌中對(duì)欲望的呈現(xiàn)。詩(shī)歌是欲望的語(yǔ)感,而欲望幾乎就是詩(shī)歌的語(yǔ)境。用迷宮對(duì)應(yīng)于西方詩(shī)歌,用迷樓來(lái)指稱(chēng)中國(guó)古典詩(shī)詞,可謂相得益彰。對(duì)這樣一種命名風(fēng)格的偏愛(ài)甚至迷戀,在宇文所安來(lái)說(shuō)已是根性。

        迷宮里的事物總是被賦予了超現(xiàn)實(shí)的光暈。當(dāng)代中國(guó)人對(duì)迷宮產(chǎn)生迷戀,主要是源自置身龐大圖書(shū)館和時(shí)間深處的博爾赫斯。博爾赫斯認(rèn)為迷宮根本沒(méi)有出路,那些錯(cuò)綜復(fù)雜的“假路”,為我們提供了無(wú)數(shù)的可能,但世界即在迷宮之中。其實(shí)在希臘神話里,米諾斯迷宮就成為了一種極端復(fù)雜的隱喻。忒修斯到了米諾斯王宮,公主艾麗阿德涅對(duì)他一見(jiàn)鐘情,公主送他一團(tuán)線球和一炳魔劍,叫他將線頭系在入口處,放線進(jìn)入迷宮,忒修斯在迷宮深處找到了米諾陶洛斯,經(jīng)過(guò)一場(chǎng)殊死搏斗,終于殺死了米諾陶洛斯。可見(jiàn),這是一個(gè)有解的迷宮,是一個(gè)有出路的迷宮,理性主義的睿智洞悉秋毫,迷宮不迷,我們不妨稱(chēng)之為一種“線性迷宮”。

        那么,中國(guó)式的迷宮——迷樓,是否有解?或者對(duì)有些人來(lái)說(shuō),迷樓正是保護(hù)自我的超級(jí)堡壘。

        “迷樓”原指隋煬帝在7世紀(jì)初建造的一座供其恣意享樂(lè)的宮殿,其本義就是“讓人迷失的宮殿”。無(wú)論是誰(shuí),只要進(jìn)入迷樓,就會(huì)迷而忘返。在我看來(lái),其實(shí)有兩種情況,一種是無(wú)力走出迷樓,還有一種是根本不愿意出去。那么,無(wú)論作為時(shí)間糾結(jié)的迷樓還是作為空間回環(huán)的迷樓,作者似乎忽略了有關(guān)迷樓的另外一個(gè)說(shuō)法:唐代顏師古的《大業(yè)拾遺記》記載說(shuō):“帝嘗宰昭明文選樓,車(chē)駕未至,先命宮娥數(shù)千人升樓迎侍。微風(fēng)東來(lái),宮娥衣被風(fēng)綽,直泊肩項(xiàng),帝睹之,色荒愈熾,因此乃建迷樓。”此乃目迷五色之“迷”,色迷迷,更多體現(xiàn)了迷樓的空間性質(zhì)。盡管如此,宇文用以打量迷樓的手電筒,就是隱喻。

        正如《迷樓》的翻譯者程章?tīng)N先生指出的那樣,宇文對(duì)兩類(lèi)系列的隱喻情有獨(dú)鐘:一個(gè)是有關(guān)行走、路途、岔道、迷路之類(lèi)的隱喻,如《緒論》中提到的臨陣脫跳,第一章中的離開(kāi)愛(ài)爾蘭、進(jìn)出于舞圈,招引走上歧路、岔道,第二章中的牧女與蠶娘的途中遭遇、陌路的蕩子,《結(jié)語(yǔ)》最后的走向他方,等等;另一個(gè)是有關(guān)建筑的各種隱喻,如第一章中的“馬拉美內(nèi)室”,第三章中的“相鄰秘室,“里爾克之室”,第四章中的“回廊”,第五章中的“前廳”,《結(jié)語(yǔ)》中的“假出口”、“此路不通”等。可見(jiàn),書(shū)名中的迷樓和迷宮不僅隱喻本書(shū)的論述對(duì)象,也同樣隱喻本書(shū)的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)和論述方式,是兼具客體和主體雙重指向的隱喻。這里凝集了作者的精細(xì)和深微用意。

        那么,以隱喻照亮隱喻,以修辭的隱喻來(lái)“澄清”認(rèn)知的隱喻,也許會(huì)讓事情進(jìn)一步“迷樓化”。中國(guó)古典詩(shī)歌表達(dá)的遠(yuǎn)不止是一種人生/寫(xiě)作經(jīng)驗(yàn),不僅具有審美價(jià)值,詩(shī)歌還揭示了更加重要的東西,它幫助個(gè)人確定他在世界上所處的位置。當(dāng)然,作為紙上迷樓的建筑者,宇文可能比讀者更清楚一個(gè)用意:他在以“隱喻詮釋學(xué)”行走于詩(shī)歌中,他留在詩(shī)歌巷道中的身影,也是一種隱喻。這就像一個(gè)古物的修復(fù)者,他的復(fù)原主義努力,恐怕也有不少粉飾成分。這自然讓我產(chǎn)生了如下臆想:古人的詩(shī)文,真有如此繁奧嗎?

        宇文所安作出了一種富有生機(jī)的解釋?zhuān)馕吨o出了一種他的理解。這姑且叫做“以其昭昭,使人昭昭”,但他顯然并不滿(mǎn)足于此,而是嘗試“拋開(kāi)固定的期待”,經(jīng)常給出完全相反的解釋?zhuān)H有啟迪人心之處。宇文所安實(shí)際上將古典文學(xué)中的作家還原成了具備普遍人性的普通人——《回憶的誘引》對(duì)于李清照之潛在的怨恨情緒的發(fā)掘,將這種還原推向了極致。所以,《迷樓》的成功,不在于提出了什么觀念結(jié)構(gòu),而在于這些詩(shī)歌經(jīng)過(guò)他的復(fù)原,給我們帶來(lái)了簇新的愉悅。

        宇文所安的作品文筆卷舒,開(kāi)合自如,所謂深得事物中元的抒寫(xiě),在宏大敘事為主導(dǎo)的學(xué)院派話語(yǔ)中別具一格。他所偏愛(ài)的“文本細(xì)讀”,最為和洽的言路,就現(xiàn)代漢語(yǔ)而言,更應(yīng)歸屬于隨筆,而不是散文。

        所謂“真正的斷片,是舉隅物,是時(shí)間的寵物。”宇文所安認(rèn)為《論語(yǔ)》儲(chǔ)存了大量的斷片,沒(méi)有說(shuō)出來(lái)的話遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于說(shuō)出來(lái)的話,“當(dāng)你能夠從只有經(jīng)驗(yàn)豐富的眼睛才能勉強(qiáng)辨認(rèn)出的地方,得到作品的表明拒絕提供給你的那種智慧和深沉的感情時(shí),你就得到了為‘含蓄’設(shè)立的獎(jiǎng)品。”其實(shí),斷片正是漢語(yǔ)隨筆最突出的一個(gè)特征。

        第8篇:古典詩(shī)歌論文范文

        摘要:田園詩(shī)和山水詩(shī)是中國(guó)古典詩(shī)歌史冊(cè)中最值得咀嚼回味的一頁(yè),陶淵明和謝靈運(yùn)分別為兩派的先驅(qū)人物。二人有著相似的人生經(jīng)歷,但二人的歸隱和詩(shī)風(fēng)各異。本論文著重從出身背景,寫(xiě)作意象和對(duì)自然景物的描摹手法等諸多方面來(lái)比較陶謝二人的詩(shī)歌,目的指出二人在文學(xué)史上的地位和對(duì)于文學(xué)發(fā)展的貢獻(xiàn)。

        關(guān)鍵詞:題材,意象,田園詩(shī),山水詩(shī)

        自古以來(lái),人們習(xí)慣于把田園詩(shī)和山水詩(shī)并稱(chēng),也習(xí)慣于把陶淵明和謝靈運(yùn)并論。杜甫有詩(shī)云:“焉得思如陶謝手,令渠述作與同游”。文學(xué)史上以陶、謝并稱(chēng),便始于此。盛唐時(shí)期,山水田園詩(shī)的寫(xiě)作達(dá)到了極致,形成了一個(gè)蔚為壯觀的詩(shī)歌新派——山水田園詩(shī)派。

        陶淵明與謝靈運(yùn)都處于劉勰在《文心雕龍》說(shuō)的“老莊告退,山水方滋”時(shí)代。當(dāng)時(shí)許多清醒的詩(shī)人為了全身遠(yuǎn)禍,藏身匿跡于山泉林木之間,看到了遠(yuǎn)離囂鬧的都市和的自然山水之美。于是,他們苦悶的精神和悲憤的感情,便在這足以?shī)是榻鈶n的青山綠水間覓得了可以寄托和安放的處所。

        下面我便從以下三方免比較陶淵明的田園詩(shī)與謝靈運(yùn)的山水詩(shī)。

        一、創(chuàng)作題材不同。

        田園詩(shī)主要通過(guò)對(duì)農(nóng)村自然景觀的歌詠,寄托作者高蹈遺世、超然物外的悠閑自得的情趣;而山水詩(shī)則重在描寫(xiě)自然山水景物,來(lái)表達(dá)詩(shī)人的心境,從中得到的感情;而山水詩(shī)主要描繪自然風(fēng)景,寫(xiě)詩(shī)人主體對(duì)山水客體的審美,往往與行旅聯(lián)系在一起。品陶淵明的田園詩(shī),自能體會(huì)其澹泊而蒼茫的心境;味謝靈運(yùn)的山水詩(shī),油然而生寂寞而深邃的情懷。

        二、寫(xiě)作意象不同。

        陶淵明在詩(shī)歌意象藝術(shù)創(chuàng)造上立意超拔、取象新鮮,造詣極高,因而使其詩(shī)歌平淡中顯出濃烈,自然中露出雄奇,意境深邃,含意雋永,使其光明峻潔的人格在雋永的意境中得到時(shí)完美的凸同。在繁富眾多的意象中,鳥(niǎo),云,菊,松,酒,南山,是陶詩(shī)中常見(jiàn)的意象,幾乎無(wú)不攝入筆端,這些意象都是最能引起詩(shī)人思想感情的東西,達(dá)到意象也感情有的共鳴。

        謝靈運(yùn)詩(shī)歌中的意象基本上都是景物,來(lái)自對(duì)現(xiàn)實(shí)的直接觀察和個(gè)人的切身體驗(yàn),使山水詩(shī)擺脫了以往送別等題材詩(shī)歌里的影物描寫(xiě)程式,走上了獨(dú)立發(fā)展的道路。

        三、對(duì)自然景物的描摹手法不同

        陶淵明是寫(xiě)意的能手,他的生活是詩(shī)化的,感情也是詩(shī)化的。他的詩(shī)歌自然平淡,并不追求藝術(shù)真實(shí)與生活真實(shí)的極其相似,寄托作者高蹈遺世、超然物外的悠閑自得的情趣。陶詩(shī)所描寫(xiě)的都是人人可見(jiàn)之物,普普通通的農(nóng)家常事。用這此家常事來(lái)伸發(fā)出自己高于別人的哲理。

        謝靈運(yùn)的詩(shī)歌更注重山水景物的描摹刻畫(huà),他充分發(fā)揮了語(yǔ)言的表現(xiàn)力,憑著細(xì)致的觀察和敏銳的感受,對(duì)山水景物做精心細(xì)致的刻畫(huà),力求真實(shí)的再現(xiàn)山水景物的然美,這些山水景物往往是獨(dú)立于詩(shī)人性情之外的,是詩(shī)人描摹的客體,在謝詩(shī)里,山水姿態(tài)已占據(jù)了主導(dǎo)地位,窮貌極物成了主要的藝術(shù)追求。

        由此可見(jiàn),陶淵明在形式上刻意追求綺語(yǔ)浮詞、鋪錦列繡的時(shí)代,他卻以嶄新的內(nèi)容和形式的詩(shī)作卓立于詩(shī)壇,開(kāi)創(chuàng)了田園詩(shī)一體,為古典詩(shī)歌開(kāi)辟了一個(gè)新的境界。而謝靈運(yùn),開(kāi)創(chuàng)了山水詩(shī)派,奠定了中國(guó)山水詩(shī)寫(xiě)實(shí)主義傾向的雛形。他對(duì)于后世的影響,尤其是對(duì)律詩(shī)的形成、對(duì)文學(xué)語(yǔ)言“文學(xué)性”方面影響之深遠(yuǎn)、地位之崇高應(yīng)該說(shuō)無(wú)人可以撼動(dòng)的。

        感謝陶淵明,讓自然田園排除我們內(nèi)心的喧囂,超越世俗,與自然泯合;感謝謝靈運(yùn),讓綺麗山水真正走進(jìn)我們的視野,融入我們的心田!

        參考文獻(xiàn):

        【1】郭興良,《中國(guó)古代文學(xué)》,高等教育出版社,2000年7月

        【2】周建忠,《中國(guó)古代文學(xué)作品選》,高等教育出版社,2000年7月

        【3】《中國(guó)古代文學(xué)史》,華東師范大學(xué)出版社出版,2001年8月

        第9篇:古典詩(shī)歌論文范文

        散文化議論文集散文與議論文兩種文體優(yōu)勢(shì)于一身。散文重在語(yǔ)言的形象生動(dòng),議論文重在有思想見(jiàn)解,用優(yōu)美的語(yǔ)言表達(dá)了深刻的思想,這就是好文章。它不僅具有充足的論證力和說(shuō)服力,而且更具有強(qiáng)烈的表現(xiàn)力和感染力,因此給人以巨大的震撼力。

        散文化議論文最大的成功在于它的散文化,有散文的特質(zhì),避免了傳統(tǒng)議論文語(yǔ)言的枯燥乏味和空洞抽象。“語(yǔ)言就是力量!”雨果如是說(shuō)。它最有利于展示語(yǔ)言的魅力,能把語(yǔ)言做好、做精和做美,使文章錦心繡口,文采飛揚(yáng)。孔子曰:“言之無(wú)文,行而不遠(yuǎn)。”高考作文發(fā)展等級(jí)也明確規(guī)定要富有文采。而且評(píng)卷時(shí),同等內(nèi)容的作文以語(yǔ)言的優(yōu)劣評(píng)定分?jǐn)?shù)的高低。

        因此,散文化議論文也最能體現(xiàn)出文學(xué)性。它不僅具有濃厚的文學(xué)色彩,也能展示較深厚的文化積淀,最能見(jiàn)出考生的文學(xué)功力和文化底蘊(yùn)。而且語(yǔ)文閱卷老師也大都喜歡此類(lèi)文章,因他們最鐘愛(ài)于文學(xué)。

        散文化議論文的本體是議論文,而議論文往往觀點(diǎn)明確,便于閱卷老師一目了然,能迅速抓住全文觀點(diǎn)和所寫(xiě)內(nèi)容,不致于費(fèi)時(shí)費(fèi)力,閱卷既快捷又準(zhǔn)確。很多學(xué)生包括語(yǔ)文老師都認(rèn)為記敘文多年寫(xiě)作,十分熟悉,寫(xiě)記敘文最穩(wěn)妥。殊不知,學(xué)生最難寫(xiě)好記敘文,一是語(yǔ)言平凡甚至平庸,二是難寫(xiě)出敘事的波瀾曲折,所以學(xué)生不具備寫(xiě)好記敘文的能力。況且記敘文必須全文看完才知所寫(xiě)內(nèi)容,而如此則會(huì)耽擱很多時(shí)間,不合考場(chǎng)閱卷習(xí)慣。因此記敘文難得高分,除了經(jīng)典的小小說(shuō),但經(jīng)典的小小說(shuō)又是極難寫(xiě)成功的。而散文化議論文適宜于寫(xiě)任何內(nèi)容,可謂以不變應(yīng)萬(wàn)變。何況,散文化議論文還可做出具體模式,供學(xué)生借鑒運(yùn)用,學(xué)生極易操作,精益求精,大多學(xué)生都能寫(xiě)好。

        當(dāng)然,練好散文化議論文必須首先練語(yǔ)言,而語(yǔ)言必須從高一開(kāi)始慢慢訓(xùn)練,而且要用多種方法全方位訓(xùn)練:積累語(yǔ)詞,盡量運(yùn)用新鮮、新穎和新奇的詞語(yǔ),避免運(yùn)用大眾詞、常見(jiàn)詞,因漢詞豐富多彩;多用典雅、純正的書(shū)面語(yǔ),少用或不用乏表現(xiàn)力的口語(yǔ),可增強(qiáng)文章的書(shū)卷氣;練句練段,不在乎句段的長(zhǎng)短,重在其有意蘊(yùn),耐人尋味,力爭(zhēng)練經(jīng)典句段;練各類(lèi)仿寫(xiě)和擴(kuò)寫(xiě),強(qiáng)化整句意識(shí),培養(yǎng)聯(lián)想和想象能力;練修辭手法尤其是比喻和排比,這是散文的重要特征;練各種描寫(xiě),描寫(xiě)是最重要的寫(xiě)作能力,最具文學(xué)色彩;提煉詩(shī)語(yǔ),詩(shī)歌語(yǔ)言是語(yǔ)言礦藏中的鈾,能提煉或運(yùn)用詩(shī)語(yǔ),更增文章的含金量。不僅如此,老師還要經(jīng)常給學(xué)生介紹名言警句、經(jīng)典語(yǔ)段、新詩(shī)精品、古典詩(shī)詞名句名作,學(xué)生多加領(lǐng)悟、背記和運(yùn)用。通過(guò)種種舉措,學(xué)生可提高語(yǔ)言水平,寫(xiě)好散文化議論文。

        无码人妻一二三区久久免费_亚洲一区二区国产?变态?另类_国产精品一区免视频播放_日韩乱码人妻无码中文视频
      2. <input id="zdukh"></input>
      3. <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
          <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
        1. <i id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></i>

          <wbr id="zdukh"><table id="zdukh"></table></wbr>

          1. <input id="zdukh"></input>
            <wbr id="zdukh"><ins id="zdukh"></ins></wbr>
            <sub id="zdukh"></sub>
            中国亚洲免费福利片 | 中文字幕在线人成视频欧美 | 天天综合网亚在线 | 亚洲性夜夜综合久久麻豆 | 欧美日韩午夜视频在线观看 | 亚洲精品国产精品乱码视色 |