前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的關于三國演義的歇后語主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
導讀:諸葛亮哭周瑜歇后語解釋《三國演義》中的故事,諸葛亮三氣周瑜,周瑜一命歸天。諸葛亮又至東吳吊孝,假哭周瑜。
諸葛亮哭周瑜歇后語
諸葛亮哭周瑜——不是真心
《三國演義》中的故事,諸葛亮三氣周瑜,周瑜一命歸天。諸葛亮又至東吳吊孝,假哭周瑜。
[例]淑坤十分為難地笑道:“個個都送東西來,個個都說不收不成,真把人為難死了。”小妹年輕,不懂得姐姐的意思,就說:“人家張哥可是好意呀,”淑坤說:“諸葛亮哭周瑜,我看他不是真心。”
相關三國演義歇后語:
1、曹操
曹操轉胎——疑心重
曹操殺人——亂來一氣
曹操用人——唯才是舉
吃曹操的飯,想劉備的事——人在心不在
曹操下江南——來得兇,敗得慘
曹操遇蔣干——倒了大霉
曹操作事——干干凈凈
曹操殺華佗——諱疾忌醫
曹操用計——又奸又滑
曹操戰宛城——大敗而逃
曹操殺呂伯奢——將錯就錯
曹操敗走華容道——不出所料(走對了路子)
曹操諸葛亮——脾氣不一樣(比喻人不同,性格也不相同)
曹操敗走華容道——不出所料()
曹操吃雞肋食——食之無味,棄之可惜
曹操諸葛亮——心思不一樣
2、張飛
張飛吃豆芽——小菜一碟
張飛賣刺猬——人強貨扎手
張飛賣豆腐——貨不硬人硬
張飛戰馬超——不相上下
張飛使計謀——粗中有細
張飛燒火——猛灶
張飛討債——氣勢洶洶
張飛的胡子——滿臉
對張飛罵劉備——找氣惹
張飛扔雞毛——有勁難使
張飛販私鹽——誰敢檢查
張飛賣秤錘(砣)——人強貨硬
張飛賣肉——光說不割
張飛戰關公(關羽)——忘了舊情
張飛媽媽姓吳——無事生非(吳氏生飛)
張飛抓耗子——大眼瞪小眼
張飛繡花(穿針)——粗中有細
張飛穿針——粗中有細
張飛拆橋——有勇無謀
張飛捉螞蚱——有勁使不上
張飛舞刀——殺氣騰騰
3、黃忠
黃忠交朋友——人老心不老
黃忠出陣——不服老
黃忠射箭——百發百中
黃忠射關公——手下留情
黃忠掄大錘——老當益壯
4、劉備
劉備三上臥龍崗——就請你這個諸葛亮(比喻請的就是你)
劉備報仇——因小失大
劉備借荊州——有借無還
劉備賣草鞋——有貨
劉備的江山——哭出來的(比喻來之不易)
劉備得孔明——如魚得水
劉備上黃鶴樓——膽顫心驚
劉玄德得了趙子龍——甭說多高興
劉皇叔哭荊州——拿眼淚嚇人
劉備殺人——心慈手軟
劉備摔阿斗——收買人心()
劉備編草鞋——內行
歇后語是一種短小、風趣、形象的語句,而后人也根據四大名著中的人或事編造出許多歇后語.那么關于三國演義中曹操的歇后語有哪些?接下來小編為大家整理了曹操歇后語,歡迎大家閱讀!
曹操歇后語1曹操下江南——來得兇,敗得慘
曹操吃雞肋——食之無味,棄之可惜
曹操遇蔣干——倒了大霉
曹操敗走華客道——不出所料
曹操作事——干干凈凈
曹操殺華佗——諱疾忌醫
曹操用計——又好又滑
曹操不宛城——大敗而逃
曹操諸葛亮——脾氣不一樣(比喻人不同,性格也不相同)
曹操殺呂伯奢——將錯就錯
曹操敗走華容道——走對了路
曹操歇后語2諸葛亮要丑妻------為事業著想
諸葛亮招親------才重于貌
諸葛亮草船借箭------有把握
諸葛亮借箭------有借無還
諸葛亮用兵------神出鬼沒
諸葛亮當軍師------名副其實
諸葛亮的錦羹------神機妙算
諸葛亮當軍師——辦法多
諸葛亮隆中對策——有先見之明
諸葛亮用空城計------不得己
諸葛亮吊孝------裝模作樣
曹操歇后語3諸葛亮吊孝------裝模作樣
諸葛亮征孟獲------收收放放
諸葛亮彈琴------計上心來
諸葛亮的鵝毛扇——神妙莫測
諸葛亮三氣周瑜------略使小技
諸葛亮草船借箭------用的是疑兵計
諸葛亮揮淚斬馬謾------顧全大局
諸葛亮當軍師------名副其實
諸葛亮吊孝------不是真心
諸葛亮唱空城計------急辦法
關云長剖骨療毒——全無痛苦之色
曹操歇后語4關羽賣肉——沒人敢來
關云長賣豆腐——人硬貨不硬
關云長刮骨下棋——若無其事
關公開鳳眼——要殺人
(比喻非常兇惡,或大發脾氣。)
關公進曹營——單刀直人
(比喻直截了當,不繞彎子。)
關帝廟求子——踏錯了門
關公射黃忠——手下留情
關公照鏡子——自覺臉紅
關公喝酒——不怕臉紅
關公赴會一一單刀直入
關云長刮骨療瘡——若無其事
曹操歇后語5曹操打徐州 ———— 報仇心切
曹操吃雞肋 ———— 食之無味,棄之可惜
曹操戰宛城 ———— 大敗而逃
曹操殺蔡瑁張允 ———— 上了大當;將錯就錯
曹操遇關公 ———— 喜不自勝;喜不自禁;喜不自喜
曹操背時遇蔣干,胡豆背時遇稀飯 ———— 倒霉透了;真倒霉
曹操背時遇蔣干,蠶豆背時遇稀飯 ———— 倒霉透了
曹操背時遇蔣干,胡豆(蠶豆)背時遇稀飯 ———— 倒霉透了
吃曹操飯,干劉備事 ———— 吃里爬外;人在心不在
中國有國寶,咱們也有班寶,他們可是聞名全班的“鈕沙二重唱。”
聽起來有些怪。告訴你們吧!鈕是指鈕仁吉力蛋(鈕仁劼),沙就是我們班的沙家幫(沙天楠),為什么叫“鈕沙二重唱”呢?你看了下面這個故事就明白了。
有一次上語文課,講的是關于《三國演義》的一些故事,曹老師有聲有色的講著,同學們專心致志地聽著。這時,曹老師問:“你們誰能跟我講一講草船借箭這個歇后語接什么呢?”“我知道,有借無還。”沙家(外號)連手都沒舉就說道。“我不同意,應該是有去無回。”鈕仁(外號)反駁道。“才不是呢!你想,草船借箭,借字,當然是有借無還了!”“有去無回,因為箭扎到了草人身上,跟本就回不到曹操手上了,所以我說對了!”“你雖然說對了……”“你終于說我對了。”“但是,我話還沒有完呢!我的更準確一點!”“但我的還是對了,所以要接有去無回。”“什么事都要做到十全十美,所以應該我對了。”“有時殘缺也是一種美,一點也不懂藝術。”“但……。”“停!”曹老師發火了,你們有完沒完,還讓不讓我上課!“老師,我們這所表現應該表揚一下才對呀!”“表揚,你沒有看曹老師發火了!”“可以咱們這種表現本來就要表揚一下嗎?”“沙天楠,鈕人劼,你們真是二重唱,我快被你們煩死了!”鈕人、沙家聽了,立馬把嘴給關上了。“草……”“叮鈴鈴”下課了,曹老師搬著本子回辦公室了,鈕仁劼和沙天楠繼續在說“永遠談不完的問題。”
唉,真是兩個“活寶。”
《三國演義》第114回對此事的敘述與正史記載基本保持了一致。朝廷軍政大權被司馬昭掌控,曹髦惴惴不安。公元260年,他召集手下親信研究對策,說:“司馬昭將懷篡逆,人所共知。朕不能坐受廢辱,卿等可助朕討之!”然后不顧尚書王經的勸告,親自率領殿中宿衛雜役等三百多人去攻打司馬昭。結果飛蛾撲火,被太子舍人成濟所殺。
俗云:“畫虎畫皮難畫骨,知人知面不知心。”人心難測,如同海水難量。年紀輕輕的曹髦憑什么斷定司馬昭之心就是篡逆之心?又憑什么斷定“人所共知”司馬昭有篡逆之心呢?不幸的是,兩千年來,人們一直在用這句歇后語來比喻“地球人都知道”的陰謀和野心,卻并不關心其中真偽。那么,司馬昭之心到底是顆什么心?
司馬昭并無殺曹髦之心 關于曹髦其人,陳壽的評價恰如其分:“高貴公才慧夙成,好問尚辭,蓋亦文帝之風流也;然輕躁忿肆,自蹈大禍。”唐代詩人王勃如是評:“高貴鄉公名決有余,而深沉不足。其雄才大略,經緯遠圖,求之數君,并無取焉。”意思是,曹髦有才氣,但性格不夠“深沉”,浮躁輕率,缺乏帝王心術。性格決定命運。當皇家威權盡失時,曹髦不能忍,結果自取其禍。
但曹髦原本可以不死。威權崩潰,他的身份優勢還在。從君臣名分講,他是君,司馬昭是臣,這皇位他坐得名正言順。司馬昭若想越雷池一步,只能背負“弒君”篡位的歷史惡名。
從正史來看,司馬昭固然跋扈,但確實沒有或不敢有弒君之心。即使曹髦讓他對曹魏喪失了愚忠的最后心理防線,他也沒想自己代魏稱帝,而是堅決反對廢曹髦。這體現了他對曹魏的社稷、法統以及皇帝的維護。想想曹操是怎樣對待漢獻帝的。沒當魏公魏王時,其在《自明本志》中可曾有一句尊重皇帝的話?司馬昭已經是晉王了,在他給孫皓書信中還對曹髦尊敬有加。丘儉、文欽等人都曾中肯地指出,司馬昭“有高世君子之度,忠誠為國”,恪守臣子之道。
退一步說,即便司馬昭有弒君之心,如果曹髦能效法漢獻帝,能多多體會古人所說的“其心難知,喜怒難中也”,明而少怒,哪怕是裝傻充愣,潛心恩結上下彌補威權之失,待時而起,未必沒有翻身的機會。北魏孝莊帝元子攸跟曹髦的境遇就比較類似,曾私下說:“寧作高貴鄉公死,不作漢獻帝生。”但元子攸懂得抓住時機適時出擊,成功誅殺了權臣爾朱榮。可惜曹髦不是元子攸,連郭太后也不支持他;而司馬昭也不是爾朱榮,在人心向背定成敗的認識上,司馬昭顯然更勝一籌。
施惠于民為曹氏 當曹髦愚蠢地采取自救式的最后一搏時,司馬昭又在干什么?正籌劃滅蜀大計呢。在這之前,也就是258年,諸葛誕在淮南造反,司馬昭建議曹髦親征,并取得郭太后的支持,最終贏得了壽春之戰。是役,活捉戰俘十多萬,部下請求全部活埋,但司馬昭不同意,說:“放他們回去,才顯示大魏的寬宏大度。”此舉與曹操為一己之私泄憤而坑殺數萬戰俘的做法形成鮮明對比。后來,連揚州老百姓都不好意思再反對他。
司馬昭執政,以仁治國,以民為本,一以貫之。
他愛護百姓、減輕刑罰,洞悉百姓熱愛和平、期望統一之心,以招撫之策解決了少數民族“釘子戶”問題,讓北方八百萬兄弟民族歸順,滅蜀后也能善待后主劉禪。名將羊祜說:“先帝(司馬昭)順天應時,西平巴蜀,南和吳會,海內得以休息,兆庶有樂安之心。”張悌也說:“(司馬昭)摧堅敵如折枯,蕩異同如反掌,任賢使能,各盡其心,非智勇兼人,孰能如之?”這樣的人,又怎能不成功?司馬昭用恩德仁政換人心,說到底為的還是曹氏。
小學語文 閱讀 策略
1.選編小學生課外閱讀書目
《新課標》明確提出學生小學階段應完成145萬字的閱讀量。這么大的閱讀量應怎樣得到保證?學生應閱讀、適合閱讀哪些材料呢?國家課程標準雖在“附錄”部分,提出了“關于課外讀物的建議”,但推薦的讀物太少,太一般化,缺少層次性,為此,我們實驗班的老師經過反復研究討論認為理想的小學生課外閱讀課程應包括以下內容:
(1)誦讀類。包括古詩詞、中華經典語錄、現代優秀詩文的誦讀。像《唐詩三百首》、《小學生必讀古詩詞80首》及里面的補充詩詞240首、《三字經》、《小學生優秀作文》、《名人名言錄》、《常見歇后語》等宜在晨讀課、語文課及各種活動課中,讓學生吟誦、熟讀,以積累語言材料,形成語感,接受傳流文化的熏陶。長期堅持,一定會收到很好的效果。
(2)名著類。課程標準提出了應該引導學生閱讀整本書的要求,這一點我們很多學校和老師還認識不夠,實踐不足。名著是人類文化的精華,讓學生閱讀名著,和大師對話是一個最好的學習語言、進行精神提升的途徑。我們列出的必讀書目是《西游記》、《三國演義》、《水滸傳》、《紅樓夢》、《鋼鐵是怎樣煉成的》、《福爾摩斯探案全集》、《中國兒童文學50年精品庫》――童話卷、詩歌卷、散文卷、科學文藝卷、小說卷、故事卷;少年偵探易拉明科學探案系列――《神秘的腳步聲》、《神秘的草房子》等10本;世界著名少兒歷險故事叢書――《奇境歷險》、《絕路逢生》、《魯濱遜漂流記》等6本;《中國兒童閱讀文庫》――小說篇、古詩詞篇、散文篇;世界著名童話系列――《安徒生童話》、《格林童話》、《一千零一夜》、《童話365夜》;世界著名神話寓言故事――《伊索寓言》、《克雷洛夫寓言》、《中國神話故事》、《希臘神話故事》;《中國上下五千年》、《世界上下五千年》、《中國童話故事集》、《紅巖》等。
(3)瀏覽類。指時文、報刊、網絡的閱讀。學生畢竟生活在現代生活社會中他們不僅應該接受傳統的文化、人類優秀文化的熏陶,也應該感受身邊的生活。老師應該把引導學生閱讀報刊、網絡作為自己的教學任務之一。如果能讓學生養成閱讀報刊的習慣,那么語文教育就成功了一半。主要報刊有《小學生學習報》、《少年兒童故事報》、《報刊文摘》、《衢州晚報》、《少年報》、《讀者》、《小學生時代》、《少年博覽》等。
2.讀書活動薈萃例析
(1)建立“讀書積分卡”
建立“讀書積分卡”。為了促進孩子在課余時間進行大量閱讀,對孩子的讀書活動進行量化,每個實驗班都成立了讀書會,給每個會員建立了“讀書積分卡”。以學校推薦書目為主進行閱讀,也可根據自己的興趣選擇書目閱讀,學生讀書積分成績由實驗老師認真核實。學生每閱讀一萬字的內容,可積10分。設立“讀書星計劃”,四至六年級學生積滿50分,可獲得一顆讀書星,獲得30顆讀書星,將榮獲“班級讀書大王”稱號;獲得60顆讀書星,將榮獲“校級讀書大王”稱號,榮獲“校級讀書大王”稱號的學生,可獲得老師贈送的精美圖書一套。
(2)舉辦讀書成果展覽會
a.剪報本――每生用厚16開白紙自己裝訂成幾個剪報本,可根據各人的興趣愛好,把自己從報刊中看到的最喜歡的內容剪下來,分門別類貼在這些本子上,每張報都要盡量做得精美別致,比如加上標題,在四周添上花邊,或在適當處加插圖或加一段讀后感。
b.摘記本――每生準備一個厚硬皮本,專門摘記從課外書報中讀到的重要信息,如好詞好句、名人名言、格言、諺語、歇后語、古詩詞知識、寫作知識、對聯、8字成語、文學常識等等。同樣,學生要精心制作每一頁版面,做到圖文并茂。
實驗班的每位學生都做得非常棒,在每學期一次的讀書成果展覽會上,孩子們的剪報本、摘記本猶如一道道亮麗的風景,故事報、新聞報、詩歌報、作文報、圖案報、生活常識報、數學報等精彩紛呈,摘記內容豐富生動,值得積累,很有價值。通過評比“優秀剪報手”、“摘記小能手”活動,大大激發了學生課外自主閱讀的熱情。
(3)爭當最佳圖書推銷員――孩子們開始熱愛讀書了,可書從何來?a.充分利用學校圖書室,里有藏書幾十萬冊,除必讀書外,每個學期再搞個調查,列出班內學生最想看的書目,每個月讓圖書管理員到圖書室去借出多于班級學生數10本的書,做好有關登記后,一一借給學生看,然后在每天中午半小時閱讀課中,學生可以隨時先還后借,每次限借一本,最遲在7天內歸還。b.學生個人購書。每個家庭都會擁有一些適合孩子看的課外書。在班內搞個圖書推銷活動,先向同學介紹自己的好書,再借給同學看,看完后討論討論。凡推銷成功一人者可得10分,誰推銷的多誰得分就高,根據得分高低評出“最佳圖書推銷員”若干名,實驗老師要對這些可愛的孩子進行大張旗鼓地表揚。當然《借書制度》得人人遵守,愛護書籍的教育必不可少,“有借有還,再借不難,損壞丟失照價賠償”得警鐘常鳴噢。
(4)舉辦“讀書節”系列活動
【關鍵詞】習語;文化差異;翻譯
英語習語是英語中使用最普遍、表達力最強、文化內涵最豐富的一部分,是語言的精華。若想學好英語和熟練、地道的地運用英語,必須注意英語習語的學習與掌握,英語習語一直是英語學習的重點和難點。
一、英語習語的定義
習語是指某一語言在使用的過程中形成的獨特的固定的表達方式。習語其廣義內涵,即人們經過長期的社會實踐提煉出來的一些固定短語或短句,包括習語、諺語、成語、典故、俚語、歇后語、慣用語、格言等。習語是人們大眾口頭常用的詞組或短句,凡是其歷史悠久、影響力巨大的語言都有大量的習語。
二、英語習語的來源
1. 英語習語來源于古典文學作品
古典文學作品中的許多表達是產生習語的主要來源之一。尤其是莎士比亞的戲劇作品,里面所產生的習語被廣泛使用。如《威尼斯商人》中的這句話:“All that glisters is not gold。” (閃光的并不都是金子);也有很多習語來源于其它作品,如:open sesame 開門咒、敲門磚 《東方夜談》; Simon Legree 殘暴之人《湯姆叔叔小屋》; apple of discord 不和之源,紛爭之禍根 《荷馬史詩》;中國也有很多來自文學作品的習語,如:多行不義必自斃 Persisting in Evil brings self-destruction 《左傳》; 萬事俱備,只欠東風 All that is needed is an east wind 《三國演義》。
2. 英語習語來源于古老的古典神話傳說
古希臘羅馬文明對英語有著深遠的影響,有很多英語習語來源于古希臘神話和傳說。如,a Pandora’s box (潘多拉的盒子) 來源于寓言故事,在寓言中,潘多拉是第一位塵世美女,在古希臘語中,“潘”是所有的意思,“多拉”則是禮物的意思,“潘多拉”即為“擁有一切天賦的女人”,但作為習語來翻譯,則是:造成一切災難的根源。英語中的“cut the Gordian knot”就出自古希臘傳說,意思是:“end a difficulty by using a vigious or violent method, esp.instead of the usual method.”
3. 英語習語來源于宗教
宗教是英語習語的重要來源。在西方國家,人們絕大多數信仰的是基督教,人們深受宗教的影響,現在仍有很多反映當時的習語,大部分習語都來源于《圣經》。如出自《圣經》的《諾亞方舟》的故事中,olive branch(橄欖枝),意味著“和平”,真正含義為“講和”。
在中國,儒家教人“安貧樂道,”恪守忠勇;道家教人“清靜無為”,“知足而樂“;中國人信奉佛教和道教,所以漢語中的大多習語來自于佛教和道教,如:做一天和尚撞一天鐘 go on tolling the bell as long as one is a monk, do the least that is expected of one/talk a passive attitude towards one’s work.;臨時抱佛腳 embrace Buddha’s feet in one’s hour of need (seek help at the last moment/make a frantic last-minute effort);道高一尺,魔高一丈 the truth grows a foot high, the evil grows to ten/as virtue rises one foot, vice rises ten (the more illumination, the more temptation/where God has his church, the devil will have his chapel).
4. 英語習語來源于運動項目
非本國的英語學習者在翻譯與運動項目相關的習語時有一定的難度,除非他們知道一些運動項目。通常來說,英語習語主要從baseball 和American football兩大運動項目中來,其它國家的人是不知道這類習語的。如:to not get to first base 沒有取得初步成就;
She attracted him at first sight and he made elaborate plans to court her, but he didn’t even get to first base. 他一眼就看上了她,于是就盤算這怎樣去追她,結果第一招就不靈。
to carry the ball (負主要責任)
The negotiations are the key to the undertaking, we’d better ask Tom to carry the ball. 這個項目的關鍵是談判,我們最好讓湯姆負責去做。
其它運動項目也衍生出一些習語,如:play one’s trump card(s) 打出王牌,使出絕招或最后一招 (Card Games); to swallow the bait, hook, line and sinker 上鉤,上當 (Fishing); cannot behind the horse 馬后炮 (Chinese chess); strike a pose on the stage 亮相 (of Beijing opera, dancing, etc.).
三、英語習語的翻譯方法
關于翻譯的標準,中外翻譯理論家們提出了不同的主張。嚴復在他的《天演論》中說:“譯道三難:信、達、雅。”魯迅對翻譯標準的主要觀點是:“凡是翻譯,必須兼顧著兩面,一當力求其易解,一則保持著原作的豐姿。”筆者認為,對于英語習語的翻譯,應主要采取下列方法:
1.直譯法
直譯法指在符合譯文語言規范化的基礎上,在不引起錯誤的聯想或誤解的前提下,保留習語的比喻、形象以及民族色彩的方法。由于絕大多數習語字面意義、形象意義相同或近似,甚至隱含的意義也相同,故直譯是習語翻譯的最佳方法。其一方面保留了原文的文化特色,另一方面也充分傳播了原語文化。如:to add fuel to the flames 火上澆油; to blow one’s own horn 自吹自擂; misfortunes never come singly 禍不單行。
2. 意譯法
由于受文化因素的影響,有些習語在翻譯時無法保留字面意義和形象意義,另一種語言的讀者不了解這些習語的文化背景,所以必須使用意譯的方法。如:“keep one’s nose clean” 譯為“明哲保身”比譯為“保持鼻子干凈”要好。Cat’s paw (被人利用);to rain cats and dogs (傾盆大雨)。
3. 直譯、意譯相結合的方法
有些習語經過直譯后語義不太清楚,這時就需要再進行意譯,以便更恰當地表達原意。如:Until all is over, ambition never dies. (不到黃河心不死);Every birds likes its own nest. (鳥愛自己的巢,人愛自己的家);A mid-winter turnip. (三九的蘿卜――凍了心(動了心)。
4. 套譯法
有些英語習語和漢語習語有相同的意思,他們有著類似的內容與表達方式,這時可以把他們套用漢語的習語來翻譯。這樣的英語習語和漢語習語可以互相取代,翻譯起來就像是直譯一樣。如:the walls have ears (隔墻有耳); to spend money like water (揮金如土) ;to be in the same boat (同舟共濟)。
四、結語
綜上所述,英語習語是人們長期以來習用的,簡潔精辟的定形詞組或短句。習語的來源非常廣泛,不僅來源于古典文學作品、神話傳說,還來源于宗教和一些運動項目等等。由于英漢兩種文化間的差異在習語中的表現非常明顯,所以在翻譯習語時要講究方法和策略,可以選用直譯法、意譯法、直譯兼意譯法、套用法等等。筆者認為以上四種方法只是翻譯習語時用得最多的方法。當然,譯者可以根據上下文和背景知識靈活選用其它更多的翻譯方法,力求使譯文再現原文之美。
參考文獻:
[1] 蔣磊.張夢. 《實用英漢互譯教程》.中國教育出版社. 上海:2004.
[2] 申雨平. A Course in Practical Translation between English and Chinese. 北京:外語教學與研究出版社.2002.