• <input id="zdukh"></input>
  • <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
      <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
    1. <i id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></i>

      <wbr id="zdukh"><table id="zdukh"></table></wbr>

      1. <input id="zdukh"></input>
        <wbr id="zdukh"><ins id="zdukh"></ins></wbr>
        <sub id="zdukh"></sub>
        公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 盈利能力研究意義范文

        盈利能力研究意義精選(九篇)

        前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的盈利能力研究意義主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

        盈利能力研究意義

        第1篇:盈利能力研究意義范文

        【關(guān)鍵詞】高一學(xué)生;英語(yǔ)口語(yǔ)能力;培養(yǎng)研究

        1 當(dāng)前普遍存在的問(wèn)題。

        1.1 新課改在我市已推行有一段時(shí)間了。在全市一線英語(yǔ)教師和廣廣大英語(yǔ)教育科研工作者的努力下,我市的英語(yǔ)新課程改革取得了豐碩的科研成果,這為我市今后的新課程改革的進(jìn)一步推進(jìn)奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),也為我們一線英語(yǔ)教師今后的教學(xué)工作的進(jìn)一步開(kāi)展指明了方向。但在我們的教學(xué)教研過(guò)程中,我們也發(fā)現(xiàn)了許多的問(wèn)題。其中有的問(wèn)題亟待我們采取行之有效的辦法去加以解決。如在初中階段,尤其是在一些鄉(xiāng)村初級(jí)中學(xué),一些英語(yǔ)教師在教學(xué)中仍然忽視學(xué)生口語(yǔ)表達(dá)能力的培養(yǎng),這導(dǎo)致了部分學(xué)生學(xué)了三年英語(yǔ)后,還是只學(xué)會(huì)了怎樣考試,卻不會(huì)口頭表達(dá),也就是我們所說(shuō)的 “啞巴英語(yǔ)”。到了高中階段,這種情況并沒(méi)有得到改觀。而在新課改的過(guò)程中實(shí)施的新教材卻是新的教學(xué)大綱和與之相配套的采用話題、功能結(jié)構(gòu)相結(jié)合的“任務(wù)型”的新教材。它要求課堂以結(jié)構(gòu)和結(jié)構(gòu)功能為主線,組織和安排聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)的活動(dòng)。教材要求教師教學(xué)活動(dòng)的設(shè)計(jì),主要是為了啟發(fā)學(xué)生思考,提倡創(chuàng)新,給學(xué)生提供思維和想象的空間。在培養(yǎng)聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)能力的基礎(chǔ)上,著重提高學(xué)生用英語(yǔ)獲取信息、分析信息、分析問(wèn)題和解決問(wèn)題的能力,以培養(yǎng)學(xué)生綜合運(yùn)用英語(yǔ)為目標(biāo)的教學(xué)貫穿于整個(gè)教學(xué)中。新的教材和課標(biāo)不僅要求教師向?qū)W生傳授系統(tǒng)的英語(yǔ)知識(shí),更要培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)多方面技能,其中,最重要的就是口頭表達(dá)能力。但在新課程教材的使用過(guò)程中,許多初中階段所謂的“尖子生”由于在初中階段沒(méi)有在這方面進(jìn)行有針對(duì)性的培養(yǎng),他們發(fā)現(xiàn)自己越來(lái)越難以適應(yīng)這種新的教學(xué)模式。他們不愿開(kāi)口甚至不知道怎樣開(kāi)口說(shuō)英語(yǔ)了。初中三年的積累,已經(jīng)讓有的學(xué)生失去了開(kāi)口說(shuō)英語(yǔ)的興趣甚至勇氣。

        1.2 同時(shí),由于沒(méi)有得到教師的正確引導(dǎo),一些學(xué)生又因?yàn)楹ε略谡f(shuō)的過(guò)程中犯錯(cuò)誤,害怕因此在別人面前暴露出自己的不足,或是害怕別人笑話自己,而選擇放棄了在課堂上進(jìn)行英語(yǔ)口語(yǔ)練習(xí)的機(jī)會(huì)。久而久之,這些學(xué)生就掉進(jìn)了想說(shuō)卻不敢說(shuō),越不敢說(shuō)就越不會(huì)說(shuō)的惡性循環(huán)之中。這些問(wèn)題對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的熱情造成了極大的傷害。一些學(xué)生因此甚至放棄了英語(yǔ)。

        2 解決問(wèn)題的途徑

        針對(duì)這些問(wèn)題,為了幫助高一新生做好從初中英語(yǔ)到高中英語(yǔ)的良性過(guò)渡,筆者以為,我們英語(yǔ)教師很有必要從以下幾個(gè)方面來(lái)對(duì)高一學(xué)生進(jìn)行英語(yǔ)口語(yǔ)能力方面的培養(yǎng)。

        2.1端正思想。

        作為新時(shí)代的英語(yǔ)教師,面對(duì)新教材,首先我們自己要先端正思想。有了新的觀念才能接受新事物,才能避免“穿新鞋,走老路”;新課程的實(shí)施不能簡(jiǎn)單地被視為換一個(gè)大綱、換一套教材、調(diào)整一些課程內(nèi)容。 在語(yǔ)言環(huán)境的欠缺中不僅要崇尚“苦讀”、“勤教”,更要以人為本;對(duì)學(xué)生“樂(lè)學(xué)”的潛能大力的開(kāi)發(fā),英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程既重視語(yǔ)法和詞匯知識(shí)的講解與傳授,更要對(duì)學(xué)生實(shí)際語(yǔ)言運(yùn)用能力的培養(yǎng)。這樣才能使教學(xué)觀念與新課程標(biāo)準(zhǔn)要求相適應(yīng)。因此,要突出“以學(xué)生為主體”的思想,我們不僅必須讓學(xué)生認(rèn)識(shí)到英語(yǔ)口語(yǔ)能力的習(xí)得是現(xiàn)代社會(huì)發(fā)展的需要。21世紀(jì),是一個(gè)嶄新的知識(shí)的世紀(jì),是一個(gè)集多樣化經(jīng)濟(jì)發(fā)展、多元文化融合、快節(jié)奏生活為一體的快速發(fā)展的知識(shí)爆炸時(shí)代;我們還要讓學(xué)生認(rèn)識(shí)到在當(dāng)今社會(huì),國(guó)與國(guó)之間的官方交流和民間交流都日益頻繁。而英語(yǔ)是現(xiàn)代人們使用最為廣泛的外交和商業(yè)語(yǔ)言。英語(yǔ)口頭表達(dá)能力也就變得尤為重要。從某種意義上來(lái)講,只有練好英語(yǔ)口語(yǔ),我們新時(shí)代的高中學(xué)生才能適應(yīng)現(xiàn)代社會(huì)高速發(fā)展的需要,才能擔(dān)當(dāng)起建設(shè)祖國(guó)的重任。

        同時(shí),這也是我們現(xiàn)代學(xué)生個(gè)人發(fā)展的需要。隨著社會(huì)的不斷被發(fā)展,人與人之間的競(jìng)爭(zhēng)會(huì)日趨激烈,要想在激烈的競(jìng)爭(zhēng)中脫穎而出,一口流利的英語(yǔ)口語(yǔ)無(wú)疑會(huì)為自己增分不少。多一項(xiàng)技能,就多一分成功的把握!

        2.2英語(yǔ)口語(yǔ)能力培養(yǎng)的途徑。

        2.2.1興趣的培養(yǎng)

        作為教師,我們都知道興趣是最好的老師。興趣不僅會(huì)影響到學(xué)生上課的心情、對(duì)待上課的態(tài)度,還會(huì)影響到學(xué)生口語(yǔ)練習(xí)的效果。因此,我們教師應(yīng)想方設(shè)法增加英語(yǔ)口語(yǔ)練習(xí)的趣味性從而提高學(xué)生對(duì)英語(yǔ)口語(yǔ)練習(xí)的興趣。一旦學(xué)生感受到了英語(yǔ)口語(yǔ)練習(xí)的樂(lè)趣,他們就會(huì)慢慢地主動(dòng)加入到課堂英語(yǔ)口語(yǔ)練習(xí)中來(lái)。

        那么,怎么來(lái)提高學(xué)生的興趣呢?筆者以為,我們英語(yǔ)教師應(yīng)多開(kāi)動(dòng)腦筋,精心設(shè)計(jì)英語(yǔ)教學(xué),讓學(xué)生在輕松的課堂氛圍中體會(huì)到用英語(yǔ)表達(dá)自己思想或是想法的樂(lè)趣。例如:課前5分鐘的值日?qǐng)?bào)告。在這5分鐘里,學(xué)生可以談自己,談自己的興趣愛(ài)好,談生活中的一些軼事等等。我們教師要不斷的鼓勵(lì)學(xué)生大膽的用英語(yǔ)表達(dá)自己的想法、見(jiàn)解,而不是糾結(jié)于害怕自己會(huì)犯多少錯(cuò)誤或是自己會(huì)不會(huì)被同學(xué)笑話中。我們要想方設(shè)法,充分調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的主動(dòng)性。我們要幫助學(xué)生自覺(jué)地確立學(xué)習(xí)目標(biāo),制定學(xué)習(xí)計(jì)劃,總結(jié)學(xué)習(xí)方法,建立認(rèn)知結(jié)構(gòu)。從學(xué)習(xí)知識(shí)、解決問(wèn)題的過(guò)程中獲得某種滿足感,并以興奮活躍的思維狀態(tài)去面對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)和技能,在加強(qiáng)基礎(chǔ)知識(shí)和基本訓(xùn)練的同時(shí),使基礎(chǔ)知識(shí)轉(zhuǎn)移為語(yǔ)言技能,并發(fā)展成運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行交際的能力。

        我們一定要讓學(xué)生樹(shù)立這樣一種意識(shí):英語(yǔ)口語(yǔ)能力的提高是在不斷的犯錯(cuò)誤并不斷的改進(jìn)錯(cuò)誤的練習(xí)中得到的。

        2.2.2高效的培養(yǎng)途徑。

        第2篇:盈利能力研究意義范文

        關(guān)鍵詞 英語(yǔ)翻譯 教學(xué)研究 單詞 短語(yǔ)

        作為一名普通的大專商務(wù)英語(yǔ)教師,在日常的一線教學(xué)實(shí)踐中謹(jǐn)遵翻譯三原則、不斷學(xué)習(xí)、不斷積累、在教與學(xué)中與學(xué)生們共同進(jìn)步,也積累體會(huì)了一些經(jīng)驗(yàn)和做法。在這里愿與大家商榷、探討,以求進(jìn)一步提高教學(xué)水平和教學(xué)成果。下面就從單詞,短語(yǔ)兩個(gè)最基本的單元進(jìn)行闡述。

        1 單詞

        單詞是組成英語(yǔ)語(yǔ)言文字的最小單位、是基礎(chǔ),打好基礎(chǔ)才能進(jìn)行下一步學(xué)習(xí)的關(guān)鍵。學(xué)習(xí)單詞記背單詞也是有一定規(guī)律可循的,如會(huì)計(jì)財(cái)經(jīng)英語(yǔ):概算estimate、預(yù)算budget、結(jié)算Settlement、赤字deficit;機(jī)械汽車類:汽缸cylinder、活塞piston、齒輪gear;化學(xué)物理類:原子atom、分子molecule、電流current、電壓voltage等;正確的引導(dǎo)學(xué)生將單詞具有相近或相反意思成串、成套記憶,更能收到理想的效果。學(xué)生們?cè)谟泦卧~上有時(shí)總是死記硬背,往往浪費(fèi)了寶貴的學(xué)習(xí)時(shí)間,更沒(méi)有良好的學(xué)習(xí)效率。但是在死記硬背這四個(gè)字當(dāng)中,只有一點(diǎn)也是可取的,就是說(shuō)明了背單詞記單詞需要積累,多看多讀多記,但是“死”記和“硬”背的方法就錯(cuò)了。往往多記就是前提,學(xué)生們都是在做“量”的基本并想能夠達(dá)到“背”的飛躍。擁有足夠的單詞量是翻譯過(guò)程中至關(guān)重要的。在教學(xué)的過(guò)程中,學(xué)生常常對(duì)翻譯中出現(xiàn)的同一單詞的多詞義產(chǎn)生混淆。比如current在理工科的文章出現(xiàn)時(shí)常解釋為其名詞含義:電流,在一般的文章中出現(xiàn)時(shí)常翻譯成現(xiàn)在的;流通的,通用的等形容詞含義。如果學(xué)生對(duì)單詞理解得夠全面,那就會(huì)在不同的語(yǔ)言環(huán)境中作出正確的翻譯選擇。這在大學(xué)英語(yǔ)考試中極為重要,學(xué)生如果能夠較好地掌握一詞多意,就會(huì)從容應(yīng)對(duì)快速閱讀和聽(tīng)力等難度較大的瓶頸式問(wèn)題。反之,學(xué)生則會(huì)感覺(jué)考試內(nèi)容難度加大,考試時(shí)間不夠用,學(xué)生們往往在做題時(shí)就在糾結(jié)逐句的意思和理解,沒(méi)有從所要求翻譯的語(yǔ)言背景和情景上考慮題意。在瑣碎的翻譯教學(xué)中,不僅僅要常常提醒學(xué)生一詞多意,也要鼓勵(lì)學(xué)生在翻譯的過(guò)程中膽大心細(xì),結(jié)合語(yǔ)境,靈活的運(yùn)用直譯和意譯。

        2 詞組和短語(yǔ)

        詞組和短語(yǔ)在英語(yǔ)中的地位十分重要,也十分常見(jiàn),是建立在基礎(chǔ)詞匯上的一種概念。對(duì)于某些專業(yè)的短語(yǔ)如:財(cái)政預(yù)算Fiscal budget,年度決算annual Settlement,工程項(xiàng)目概算 engineering project estimate等,都是來(lái)此本專業(yè)基礎(chǔ)詞匯上的,可在單詞基礎(chǔ)上進(jìn)行聯(lián)想發(fā)揮記憶,達(dá)到進(jìn)一步拓展詞匯量的目的。 學(xué)生在翻譯的過(guò)程中會(huì)對(duì)同一中文意思下的多種英文解釋有所混淆,比如財(cái)政預(yù)算Fiscal budget或者financial budget,那么兩者又有什么區(qū)別呢?Fiscal意思側(cè)重于會(huì)計(jì)的,財(cái)政的;國(guó)庫(kù)的。而 financial 多指金融的;財(cái)政的,財(cái)務(wù)的,區(qū)別也就不言而喻了。但在實(shí)際的文章翻譯里,兩者區(qū)別并不大。這就需要教師要正確指導(dǎo)學(xué)生在翻譯應(yīng)用里不要拘泥于一點(diǎn),要結(jié)合全文大意來(lái)進(jìn)行翻譯。

        在把最基本的翻譯技巧傳授給學(xué)生后,“信、達(dá)、雅”的標(biāo)準(zhǔn)就是我們教學(xué)中的下一個(gè)目標(biāo)了。其中的“信”指翻譯內(nèi)容要忠實(shí)于原文,要求字字對(duì)應(yīng)。但是由于中西方文化的差異,又不可能逐字對(duì)應(yīng),比如“參加”一詞,在翻譯成英語(yǔ)中情況不一樣,所用詞匯也不一樣,如:參軍join army,參加一次會(huì)議attend a meeting,參加一次體力勞動(dòng)take part in physical labor等,所以說(shuō),翻譯中,不能完全要求逐字對(duì)應(yīng),要根據(jù)語(yǔ)言情況而定,不能一概而論。同時(shí)要破除學(xué)生在高中時(shí)代對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的一些固有思想和思維定式,將這種對(duì)比的方法傳授給學(xué)生也是非常必要的教學(xué)方法之一。

        “達(dá)”指翻譯內(nèi)容能夠準(zhǔn)確表達(dá)原文原意,如:可能性possibility、或是翻譯成可能發(fā)生的事情,而可行性研究報(bào)告feasibility study report中的可行性卻是另一種翻譯,很多同學(xué)會(huì)錯(cuò)譯成possibility study report。這種詞義的通達(dá)是學(xué)生最容易犯的錯(cuò)誤,從而影響整個(gè)句子的翻譯。“達(dá)”原則也是英語(yǔ)語(yǔ)言文字中最靈活、最實(shí)用的部分,能夠體現(xiàn)文章一個(gè)完整獨(dú)立的思想。在教學(xué)過(guò)程中,需要教師不斷提醒,耐心教導(dǎo)。我國(guó)有許多語(yǔ)言教育家、翻譯家對(duì)翻譯理論中的“達(dá)”總結(jié)出了成型的理論和經(jīng)驗(yàn),這樣,后輩們要努力鉆研并且繼承成果,在此基礎(chǔ)上推陳出新、另辟新境,發(fā)揚(yáng)光大。實(shí)踐教學(xué)中,90分鐘的課程對(duì)一些同學(xué)來(lái)說(shuō)時(shí)間較長(zhǎng)、中間犯困,可將翻譯題目小型化,作為插播內(nèi)容進(jìn)行聯(lián)系講解。給學(xué)生換換氣氛、醒醒神的,然后繼續(xù)講課,可以獲得較好效果,從而避免學(xué)生對(duì)翻譯產(chǎn)生厭學(xué)的情緒。在備課中,可以準(zhǔn)備一些時(shí)政或者社會(huì)熱門(mén)題材的資料,讓學(xué)生們?cè)谡n上進(jìn)行理解翻譯,這一點(diǎn)在實(shí)踐中具有良好的效果,也是學(xué)生們非常喜歡的一個(gè)環(huán)節(jié),還能夠有效提高學(xué)生們對(duì)翻譯技能水平的提高。

        第3篇:盈利能力研究意義范文

        [關(guān)鍵詞] 功能對(duì)等;文化對(duì)等;電影字幕翻譯

        [中圖分類號(hào)] H3159 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] A [文章編號(hào)] 2095—3283(2012)09—0140—03

        一、引言

        隨著時(shí)代的發(fā)展,電影已不僅是人們?nèi)粘I钪械囊环N娛樂(lè)方式,而逐漸成為一種了解和學(xué)習(xí)地域文化的重要途徑,電影字幕翻譯也隨之受到關(guān)注。作為影視翻譯的主要形式之一,電影字幕翻譯不同于一般的傳統(tǒng)翻譯,字幕翻譯要受到電影畫(huà)面的限制。本文討論在這種特定時(shí)間和空間的條件下,電影字幕翻譯所具備的特點(diǎn);分析將功能對(duì)等理論應(yīng)用在字幕翻譯中的必要性;從文化對(duì)等層面分析電影字幕翻譯的功能對(duì)等。

        二、電影字幕翻譯的現(xiàn)狀和特點(diǎn)

        在我國(guó)電影字幕翻譯隨著電影產(chǎn)業(yè)的快速發(fā)展也呈現(xiàn)出快速發(fā)展態(tài)勢(shì)。在翻譯外國(guó)電影作品時(shí)通常有兩種途徑:一是“譯配解說(shuō)”,二是“譯配字幕”。隨著信息時(shí)代的迅猛發(fā)展以及現(xiàn)代生活節(jié)奏的加快,譯配字幕的電影作品更能滿足觀眾在短時(shí)間內(nèi)獲取信息的需求,同時(shí)也能讓他們欣賞到“原汁原味”的電影作品。所以,電影字幕翻譯越來(lái)越受到廣大電影愛(ài)好者的青睞。由于語(yǔ)言格局的特殊性,我國(guó)的字幕翻譯理論研究開(kāi)展較晚,發(fā)展相對(duì)滯后,缺乏行業(yè)規(guī)范。相比之下, 歐洲的翻譯理論研究比較廣泛和深入,在翻譯策略、規(guī)范和質(zhì)量等方面也形成一定共識(shí)。目前,在電影字幕翻譯方面,我國(guó)字幕翻譯質(zhì)量參差不齊,有待規(guī)范。

        字幕翻譯是一種有目的的行為。字幕翻譯的任務(wù)是在時(shí)間和空間的制約下,根據(jù)導(dǎo)演及劇作者的意圖(通過(guò)畫(huà)面、表現(xiàn)風(fēng)格)向處在特定文化背景中的觀眾最有效地傳達(dá)最相關(guān)的信息。Baker認(rèn)為,電影是由四個(gè)通道提供的符號(hào)組成,即語(yǔ)言聲道,包括人物對(duì)白和背景語(yǔ)言(如歌曲、歌詞)等;非語(yǔ)言聲道,由各種自然聲響(海浪、松濤)、特殊音響效果及音樂(lè)組成;語(yǔ)言視覺(jué)通道,包括字幕和影片中各種文字形式(如書(shū)信、海報(bào)等);非語(yǔ)言視覺(jué)通道,包括人物、背景鏡頭、各種移動(dòng)畫(huà)面以及營(yíng)造特殊氛圍的各種手段。電影字幕是電影的重要組成部分,具有刻畫(huà)人物性格、反映人物心理和表現(xiàn)人物情感的作用。所以電影字幕翻譯具備時(shí)間性和空間性的特點(diǎn)。

        既然字幕不可能獨(dú)立于畫(huà)面和聲音而存在,這也就決定了其在時(shí)間停留和空間安排上都受到限制的特點(diǎn)。一方面,它不可能像書(shū)本上的文字一樣長(zhǎng)久停留在同一處,靜止不動(dòng)。隨著與其語(yǔ)境相吻合的畫(huà)面和聲音的消失,它也必然消失,被下一句字幕所取代,即字幕瞬時(shí)性的本質(zhì)。另一方面,字幕的空間存在也受到較大限制。影視劇最大的魅力就在于其圖像與聲音的完美結(jié)合。字幕作為并非必要的一種添加物,其存在的前提便是不能對(duì)畫(huà)面的整體視覺(jué)效果造成較大的破壞。因此,字幕的排版也必須符合審美標(biāo)準(zhǔn)。在長(zhǎng)期的字幕制作實(shí)踐中,字幕的外觀效果形成了較統(tǒng)一的評(píng)判標(biāo)準(zhǔn),字體既不能過(guò)大,也不能過(guò)小。另外,每一句字幕的長(zhǎng)度也受到限制。由于畫(huà)面是一閃而過(guò),字幕停留的時(shí)間較短,往往只有兩三秒甚至更短,因此內(nèi)容不能太多。同時(shí),是否添加標(biāo)點(diǎn)符號(hào),哪些標(biāo)點(diǎn)可以省略,哪些不能省略,這些問(wèn)題也必須加以考慮。時(shí)間和空間對(duì)應(yīng)策略對(duì)于老電影或是古代題材的電影尤其關(guān)鍵。語(yǔ)言是伴隨著社會(huì)發(fā)展而發(fā)展的。僅英語(yǔ)的發(fā)展就經(jīng)歷了不同的發(fā)展階段:古代英語(yǔ)、中世紀(jì)英語(yǔ)、早期英語(yǔ)和現(xiàn)代英語(yǔ)。每個(gè)階段都帶有不同的語(yǔ)音、語(yǔ)義、語(yǔ)用和句法。翻譯的時(shí)間和空間要求與電影故事所構(gòu)象的時(shí)間和空間要嚴(yán)格地保持一致。當(dāng)字幕忽略了歷史時(shí)間順序,混淆了不同時(shí)代,時(shí)空就錯(cuò)位了。例如:在古代,人們通常用英語(yǔ)“happy and gay”來(lái)表達(dá)快樂(lè)和幸福,可在當(dāng)代英語(yǔ)中卻是貶義,表示同性戀(homosexual male)。

        因此,在翻譯英語(yǔ)電影時(shí),應(yīng)把握住其特點(diǎn)進(jìn)行翻譯。

        三、在電影字幕翻譯中應(yīng)用功能對(duì)等理論的必要性

        第4篇:盈利能力研究意義范文

        【關(guān)鍵詞】 醫(yī)院護(hù)師;工作能力;影響因素;臨床護(hù)理

        【中圖分類號(hào)】R192.6 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】B【文章編號(hào)】1005-0019(2013)12-0001-01

        醫(yī)院護(hù)師臨床工作能力對(duì)整個(gè)醫(yī)護(hù)工作有著重要的作用。加強(qiáng)對(duì)護(hù)師臨床工作能力因素的分析,對(duì)影響醫(yī)院護(hù)師工作能力的因素進(jìn)行分析,有助于提升護(hù)師工作能力,提升護(hù)理工作的質(zhì)量。本文選取了某大型綜合性醫(yī)院的護(hù)師進(jìn)行了調(diào)查研究,共發(fā)放調(diào)查問(wèn)卷100份,回收90份(回收率達(dá)到了90%),有效答卷85份。在調(diào)查方法的選擇上采用整群方便樣本并運(yùn)用自評(píng)式問(wèn)卷收集資料。在數(shù)據(jù)處理工具上選擇了SPSS19.0統(tǒng)計(jì)分析處理工具,包括檢驗(yàn)分析等分析方法。

        一 醫(yī)院護(hù)師臨床護(hù)理能力現(xiàn)狀。

        1、護(hù)理業(yè)務(wù)技能水平參差不齊。

        總體來(lái)說(shuō),醫(yī)院在聘用及任命護(hù)理的時(shí)候制定的標(biāo)準(zhǔn)還比較嚴(yán)格,很多護(hù)師都能努力達(dá)到醫(yī)院的相關(guān)要求。在臨床護(hù)理當(dāng)中,護(hù)師都是護(hù)理隊(duì)伍中的中流砥柱,他們豐富的醫(yī)護(hù)知識(shí)和護(hù)理經(jīng)驗(yàn),較強(qiáng)的業(yè)務(wù)技能,同時(shí)對(duì)于患者都非常負(fù)責(zé),對(duì)醫(yī)院也有較強(qiáng)的責(zé)任心。他們?cè)卺t(yī)院護(hù)理中能夠熟練地配合宣傳、與患者及其家屬做好溝通等方面的工作。目前,大多護(hù)師都能勝任這些工作,而少數(shù)護(hù)師因?yàn)閷I(yè)水平較低,自身也不注重綜合素質(zhì)的培養(yǎng)及提高等方面的原因,達(dá)不到醫(yī)院對(duì)護(hù)師的要求,致使臨床護(hù)理工作過(guò)于被動(dòng),甚至影響到護(hù)理工作的正常工作進(jìn)度。

        2、護(hù)師臨床護(hù)理管理水平滯后

        我國(guó)的臨床護(hù)理管理水平較在近些年有著顯著提升,很多醫(yī)院都通過(guò)完善制度,制訂規(guī)范化和程序化的護(hù)理管理流程,提升護(hù)師服務(wù)能力,促進(jìn)臨床護(hù)理水平的提升。臨床護(hù)理工作工基本到位,基礎(chǔ)護(hù)理及等級(jí)護(hù)理措施相對(duì)到位,護(hù)理人員認(rèn)真履行臨床護(hù)理職責(zé),很多醫(yī)院都比較重視臨床護(hù)理工作。但也存在著一些問(wèn)題。如基礎(chǔ)護(hù)理工作的到位率較低,臨床護(hù)理工作較多情況下放到護(hù)工或家屬完成;護(hù)理服務(wù)項(xiàng)目除IV外,基本上都能找出缺陷,責(zé)任護(hù)師對(duì)病人的病情不能熟練掌握。部分護(hù)師合法權(quán)益得不到保障,個(gè)別護(hù)理行為規(guī)范缺乏科學(xué)的規(guī)定,如呼叫器當(dāng)成指使病人輸液的監(jiān)測(cè)器,病人行使護(hù)理操作行為。護(hù)理質(zhì)量管理理念及模式滯后。護(hù)理質(zhì)量指標(biāo)體系不完善,護(hù)師沒(méi)有成為質(zhì)量管理的核心人物,護(hù)士長(zhǎng)對(duì)護(hù)理質(zhì)量管理的目標(biāo)與內(nèi)容了解透徹。

        3、護(hù)師教育培訓(xùn)的機(jī)會(huì)較少

        目前,醫(yī)院對(duì)護(hù)師的考核標(biāo)準(zhǔn)還不健康,對(duì)學(xué)歷水平不太重視,而護(hù)師一旦上崗,大多是用原有的經(jīng)驗(yàn)來(lái)完成自身的工作。因此,很多護(hù)師的學(xué)歷都是???,而且很多都是中專畢業(yè)后直接走上工作崗位,專科學(xué)歷都是通過(guò)電大、自考或者遠(yuǎn)程網(wǎng)絡(luò)教育來(lái)獲得,缺乏系統(tǒng)性和專業(yè)性的培養(yǎng)。一旦走上工作崗位,醫(yī)院一般不會(huì)對(duì)這些護(hù)理人員安排專業(yè)的護(hù)理培訓(xùn),學(xué)習(xí)最新護(hù)理知識(shí)。而護(hù)師也因?yàn)獒t(yī)院提供的工作機(jī)會(huì)少,大大降低了自身學(xué)習(xí)的積極性,不能動(dòng)態(tài)地和護(hù)理知識(shí)保持一致,使大部分護(hù)師內(nèi)部知識(shí)結(jié)構(gòu)更新比較慢,缺乏必要的創(chuàng)新精神和科研能力。

        二 影響護(hù)師臨床工作能力的相關(guān)因素

        1、專業(yè)興趣

        臨床護(hù)理工作經(jīng)驗(yàn)表明,護(hù)師的職業(yè)態(tài)度如與臨床能力呈現(xiàn)正相關(guān)。受到我國(guó)傳統(tǒng)思想觀念的影響,人們一般認(rèn)為,護(hù)師不需要過(guò)多的教育培訓(xùn),諸如“醫(yī)尊護(hù)卑”,當(dāng)客觀上人們形成對(duì)護(hù)師教育層次低、經(jīng)濟(jì)社會(huì)地位不高、工作壓力大、自主性低等認(rèn)識(shí)時(shí),部分護(hù)師也就建立了相應(yīng)的職業(yè)負(fù)態(tài)度。根據(jù)SPSS統(tǒng)計(jì)分析結(jié)果表明,專業(yè)興趣與護(hù)理質(zhì)量的提升呈現(xiàn)正相關(guān)關(guān)系(P

        2、護(hù)理工作年限

        護(hù)理工作是一個(gè)集經(jīng)驗(yàn)和知識(shí)積累的高強(qiáng)度工作。根據(jù)相關(guān)的數(shù)據(jù)表明,一個(gè)護(hù)師從學(xué)校畢業(yè),到臨床實(shí)習(xí),再到成為護(hù)師等的過(guò)程中,其臨床工作能力由淺層次、隱性的狀態(tài)向深層次、顯性發(fā)展。相應(yīng)地他們的護(hù)理知識(shí)、業(yè)務(wù)技能、職業(yè)操守等不斷提高,因此,護(hù)理工作年限越長(zhǎng),護(hù)師臨床工作能力水平越高。在被調(diào)查的85名護(hù)師中,工作時(shí)限在6~10年,中位時(shí)間是25年,他們年齡平均在30歲左右,其中27~34歲組有30人,占據(jù)35.29%,35~44歲的有46人,占據(jù)54.11%;超過(guò)45歲以上的占據(jù)10.6%。而統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)處理結(jié)果也與護(hù)理工作年限呈正比例關(guān)系(P

        3、學(xué)歷

        教育層次不同,護(hù)師接受專業(yè)社會(huì)化的過(guò)程也不盡相同。護(hù)理人員接受的教育層次不同、思想認(rèn)識(shí)不一樣,知識(shí)水平和專業(yè)技能都存在著較大的差異。接受調(diào)查的數(shù)據(jù)顯示,??埔韵聦W(xué)歷的有21人,比例為24.7%;本科以上45人,比例為52.9%,本科以上學(xué)歷的為19人,比例為22.4%。

        4、醫(yī)院等級(jí)

        工作需求與職業(yè)環(huán)境的匹配及組織環(huán)境的改善是影響護(hù)師工作的能力和水平的主要因素。護(hù)師的職業(yè)發(fā)展和個(gè)人成長(zhǎng)與組織架構(gòu)、工作環(huán)境密切相關(guān),醫(yī)院的發(fā)展層次不同,護(hù)理工作環(huán)境也不盡相同,此外,不同等級(jí)醫(yī)院的護(hù)師在福利待遇、工作、家庭工作平衡等方面也存在著較大的差異。

        5、參與教學(xué)活動(dòng)

        雙因素理論告訴我們,人的被認(rèn)可度、責(zé)任度和成就感具有積極的引導(dǎo)作用,可以激發(fā)人的內(nèi)在動(dòng)機(jī),進(jìn)而促進(jìn)個(gè)人能力的提高和發(fā)展。臨床經(jīng)驗(yàn)表明,參加教學(xué)任務(wù)的護(hù)師與未承擔(dān)教學(xué)任務(wù)的護(hù)師,其科研能力、臨床工作能力等有著顯著的差異。

        6、婚姻

        已婚護(hù)師和未婚護(hù)師相比,他們?cè)诠ぷ鲏毫Φ某惺?、現(xiàn)任感的履行等方面明顯不同。鑒于護(hù)師工作壓力大和職業(yè)倦怠現(xiàn)象突出等問(wèn)題,已婚護(hù)師及衍生出的社會(huì)關(guān)系網(wǎng)絡(luò)以及生活穩(wěn)定感能夠顯著緩沖職業(yè)壓力。根據(jù)年齡以及婚姻情況的調(diào)查數(shù)據(jù)所示,已婚護(hù)師與未婚護(hù)師方差分析結(jié)果有著顯著性的差異(t=-2.563,P

        三 結(jié)束語(yǔ)

        醫(yī)院護(hù)師臨床工作能力與臨床護(hù)理服務(wù)水平的提升有著顯著的關(guān)聯(lián)性。加強(qiáng)對(duì)影響護(hù)師臨床工作能力的分析研究,有助于提升臨床護(hù)理服務(wù)質(zhì)量和水平。

        參考文獻(xiàn)

        [1]王靜,田玉鳳,綜合性教學(xué)醫(yī)院護(hù)師臨床護(hù)理能力培訓(xùn)的研究[J], 太原:護(hù)理研究,2011(28):21-21

        [2]趙樹(shù)娟,覃惠英,廣東省三級(jí)醫(yī)院PICC置管護(hù)士相關(guān)知識(shí)認(rèn)知及影響因素分析[J], 廣州:護(hù)理學(xué)報(bào),2011(23):35-36

        [3]劉軍,李梅,主管護(hù)師職能現(xiàn)狀分析[J], 太原:護(hù)理研究,2010(02):36-36

        [4]葉連風(fēng),張磊,從不同角度分析實(shí)習(xí)護(hù)生臨床角色轉(zhuǎn)換影響因素[J], 北京:中國(guó)護(hù)理管理,2010(07):129-130

        第5篇:盈利能力研究意義范文

        關(guān)鍵詞:建構(gòu)主義理論 創(chuàng)建醫(yī)學(xué)英語(yǔ)句式庫(kù) 研究生專業(yè)英語(yǔ)寫(xiě)作

        非英語(yǔ)專業(yè)的研究生英語(yǔ)是在校研究生重要的公共學(xué)位課程,因此得到各高校研究生培養(yǎng)部門(mén)和教師、研究生的普遍關(guān)注。隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化步伐的加快,新的形勢(shì)對(duì)我國(guó)的高校畢業(yè)生,尤其是研究生提出了更高的要求。對(duì)于研究生、尤其是醫(yī)學(xué)研究生來(lái)講,能夠閱讀醫(yī)學(xué)專業(yè)英文文獻(xiàn),撰寫(xiě)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)專業(yè)論文和摘要尤為重要。這對(duì)醫(yī)學(xué)研究生英語(yǔ)教學(xué)提出了一個(gè)嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。然而,作者在多年的研究生教學(xué)以及學(xué)術(shù)交流中發(fā)現(xiàn),目前的研究生英語(yǔ)教學(xué)存在以下兩大問(wèn)題:

        ①研究生英語(yǔ)教學(xué)仍然停留在基礎(chǔ)英語(yǔ)教學(xué)上,幾乎完全與研究生所學(xué)專業(yè)相脫節(jié),不能起到有效地促進(jìn)研究生專業(yè)發(fā)展的輔助作用。

        ②研究生英語(yǔ)教學(xué)忽略了高層次外語(yǔ)應(yīng)用能力的培養(yǎng),即醫(yī)學(xué)專業(yè)英語(yǔ)寫(xiě)作能力的培養(yǎng)。研究生,尤其是醫(yī)學(xué)研究生對(duì)于專業(yè)英語(yǔ)寫(xiě)作有著迫切的需求,卻茫然無(wú)從著手。

        這些研究生英語(yǔ)教學(xué)中亟待解決的難題,得到全國(guó)研究生英語(yǔ)教學(xué)部門(mén)及教師的廣泛關(guān)注。有些高校已采取各種方式努力加以解決。如:和專業(yè)教師合作修改研究生專業(yè)論文,或在研究生英語(yǔ)教學(xué)中講解科技論文的寫(xiě)作方法,等等。然而這些方法都不能從根本上解決研究生專業(yè)英語(yǔ)寫(xiě)作難的問(wèn)題,研究生或者僅僅學(xué)到了寫(xiě)作方法,而對(duì)于如何遣詞造句仍然無(wú)從著手,或者僅僅某一兩篇論文得到了修改,卻不能持續(xù)性地發(fā)展專業(yè)論文寫(xiě)作能力和終生學(xué)習(xí)的能力。

        針對(duì)研究生專業(yè)英語(yǔ)寫(xiě)作難的問(wèn)題,作者以建構(gòu)主義理論為基礎(chǔ),提出創(chuàng)建醫(yī)學(xué)英語(yǔ)句式庫(kù)的教學(xué)方法,并通過(guò)教學(xué)實(shí)踐達(dá)到了非常有效的效果。作者在此對(duì)其理論基礎(chǔ)、基本內(nèi)容、實(shí)踐意義做一詳細(xì)介紹。

        1 以建構(gòu)主義理論為基礎(chǔ)

        建構(gòu)主義理論認(rèn)為,學(xué)習(xí)不是簡(jiǎn)單地由外部到內(nèi)部的轉(zhuǎn)移和傳遞,真正有效的教學(xué)是使教學(xué)走在發(fā)展的前面,“只有那種走在發(fā)展前面的教學(xué)才是良好的教學(xué)”(Vygotsky,1962)。學(xué)習(xí)是在教師的指導(dǎo)和幫助下、學(xué)習(xí)者主動(dòng)地建構(gòu)內(nèi)部心理表征的過(guò)程。學(xué)習(xí)者在一定情境中利用必要的學(xué)習(xí)資料,通過(guò)意義建構(gòu)以獲取知識(shí),掌握解決問(wèn)題的程序和方法,優(yōu)化完善認(rèn)知結(jié)構(gòu),獲得自身發(fā)展。建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論強(qiáng)調(diào)學(xué)生是認(rèn)知的主體,通過(guò)獨(dú)立探究、合作學(xué)習(xí)等方式,努力使自己成為知識(shí)的積極建構(gòu)者,逐步提高自控能力,學(xué)會(huì)自主學(xué)習(xí),為終身學(xué)習(xí)打下良好的基礎(chǔ)。

        建構(gòu)主義理論基礎(chǔ)上,目前比較成熟的教學(xué)模式主要有支架式教學(xué)、拋錨式教學(xué)和隨機(jī)進(jìn)入教學(xué)。其中支架式教學(xué)(Scaffolding Instruction)為學(xué)習(xí)者建構(gòu)對(duì)知識(shí)的理解提供一種概念框架(conceptual framework)。這種框架中的概念是為發(fā)展學(xué)習(xí)者對(duì)問(wèn)題的進(jìn)一步理解所需要的,為此,事先要把復(fù)雜的學(xué)習(xí)任務(wù)加以分解,以便于把學(xué)習(xí)者的理解逐步引向深入?!?/p>

        2 創(chuàng)建醫(yī)學(xué)英語(yǔ)句式庫(kù)的基本內(nèi)容

        2.1 醫(yī)學(xué)研究生專業(yè)英語(yǔ)寫(xiě)作難的原因分析

        據(jù)作者多年的研究生教學(xué)發(fā)現(xiàn),研究生的醫(yī)學(xué)專業(yè)術(shù)語(yǔ)、詞匯量并不小,但進(jìn)行醫(yī)學(xué)專業(yè)英語(yǔ)寫(xiě)作卻相當(dāng)困難。這是一直以來(lái)困擾醫(yī)學(xué)研究生的亟待解決的難題。究其原因,可能有以下兩方面:

        2.1.1 學(xué)生的原因

        研究生的知識(shí)結(jié)構(gòu)中,醫(yī)學(xué)專業(yè)術(shù)語(yǔ)只是以獨(dú)立個(gè)體的形式存在著。由于對(duì)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的語(yǔ)言規(guī)律和句式結(jié)構(gòu)的缺乏,使他們不能搭建句式框架,也就無(wú)法將已知的醫(yī)學(xué)專業(yè)術(shù)語(yǔ)運(yùn)用于專業(yè)英語(yǔ)寫(xiě)作中,因此也就無(wú)從完成專業(yè)英語(yǔ)寫(xiě)作。

        2.1.2 教學(xué)的原因

        目前的醫(yī)學(xué)研究生英語(yǔ)教學(xué)與研究生專業(yè)相脫節(jié),研究生教學(xué)仍局限于基礎(chǔ)英語(yǔ),沒(méi)有幫助學(xué)生解決其專業(yè)英語(yǔ)寫(xiě)作難的問(wèn)題,為其專業(yè)發(fā)展起到有效地輔助作用。

        2.2 創(chuàng)建醫(yī)學(xué)英語(yǔ)句式庫(kù)的教學(xué)內(nèi)容

        此教學(xué)方法實(shí)在教師的指導(dǎo)下和帶領(lǐng)下,研究生自主探索醫(yī)學(xué)研究生自主檢索醫(yī)學(xué)專業(yè)文獻(xiàn)、探尋醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的語(yǔ)言規(guī)律、發(fā)掘醫(yī)學(xué)英語(yǔ)句式結(jié)構(gòu),并以其為框架進(jìn)行自主醫(yī)學(xué)專業(yè)英語(yǔ)的寫(xiě)作實(shí)踐,并在教師的指導(dǎo)下不斷積累,逐步創(chuàng)建醫(yī)學(xué)英語(yǔ)句式庫(kù)的過(guò)程。具體步驟如下:

        2.2.1 教師指導(dǎo)

        專業(yè)英語(yǔ)寫(xiě)作方法;創(chuàng)建醫(yī)學(xué)英語(yǔ)句式庫(kù)的步驟、方法。

        2.2.2 學(xué)生分組

        將學(xué)生按照專業(yè)或相近專業(yè)分成研究小組。

        2.2.3 學(xué)生自主檢索文獻(xiàn)

        以小組為單位,檢索、搜集本專業(yè)權(quán)威文獻(xiàn),并上傳到小組公用電子郵箱,作為搜集句式語(yǔ)料的文獻(xiàn)資料。

        2.2.4 學(xué)生自主搜集語(yǔ)料

        從專業(yè)文獻(xiàn)中探索醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的語(yǔ)言規(guī)律,發(fā)掘醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的句式結(jié)構(gòu),并以句式結(jié)構(gòu)為框架,將醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)、詞匯靈活地運(yùn)用于其中,以句子、段落為單位進(jìn)行寫(xiě)作訓(xùn)練。

        2.2.5 小組討論

        學(xué)生互評(píng)句式語(yǔ)料,提出修改意見(jiàn)。

        2.2.6 教師指導(dǎo)

        學(xué)生將預(yù)料和句子以PPT形式在課上展示,教師予以點(diǎn)評(píng)、指導(dǎo)、修改、儲(chǔ)存。

        2.2.7 創(chuàng)建句式庫(kù)

        在教師的指導(dǎo)下,學(xué)生將存儲(chǔ)的語(yǔ)料整理成句式庫(kù)。

        3 創(chuàng)建醫(yī)學(xué)英語(yǔ)句式庫(kù)教學(xué)的實(shí)踐意義

        3.1 此教學(xué)方法解決了醫(yī)學(xué)研究生英語(yǔ)教學(xué)與研究生專業(yè)相脫節(jié)的問(wèn)題,以及醫(yī)學(xué)研究生專業(yè)英語(yǔ)寫(xiě)作的難題,使醫(yī)學(xué)研究生的專業(yè)英語(yǔ)寫(xiě)作能力得到飛躍性的提高,同時(shí)培養(yǎng)其終生學(xué)習(xí)能力和可持續(xù)發(fā)展能力,為其個(gè)人專業(yè)發(fā)展,發(fā)表高層次的學(xué)術(shù)論文,參加國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議奠定基礎(chǔ)。將醫(yī)學(xué)研究生英語(yǔ)教學(xué)與研究生專業(yè)緊密相連,解決了兩者之間相脫節(jié)的現(xiàn)狀,促進(jìn)研究生的個(gè)人專業(yè)發(fā)展。

        3.2 在培養(yǎng)在校醫(yī)學(xué)研究生的專業(yè)英語(yǔ)寫(xiě)作能力的同時(shí),為廣大醫(yī)學(xué)研究生和醫(yī)務(wù)工作者撰寫(xiě)專業(yè)英語(yǔ)論文和摘要提供寶貴的參考資源。

        3.3 此教學(xué)方法不僅適用于醫(yī)學(xué)研究生教學(xué),也同樣適用于高校其他專業(yè)的研究生教學(xué)當(dāng)中,切實(shí)將研究生英語(yǔ)教學(xué)與研究生專業(yè)緊密相連,提高研究生的專業(yè)英語(yǔ)寫(xiě)作能力,為研究生的專業(yè)發(fā)展起到重要的輔助作用,并培養(yǎng)其終生學(xué)習(xí)能力。

        參考文獻(xiàn):

        [1]唐松林.建構(gòu)主義對(duì)客觀主義的檢討及其教學(xué)原則[J].外國(guó)教育研究,2002年第一期.

        [2]姜暉,王凌云.社會(huì)建構(gòu)主義理論基礎(chǔ)探究與外語(yǔ)教學(xué),《外語(yǔ)藝術(shù)教育與研究》2010年第三期.

        [3]楊小菊.支架理論在英語(yǔ)教學(xué)設(shè)計(jì)中的運(yùn)用,《中國(guó)基礎(chǔ)教育研究》2009年第2期

        [4]Bruner,J.S.The Process of Education[M].Cambridge,Mass:Harvard University Press,1960.

        [5]Piaget,J. he Origins of Intelligence in Children[M].New York:International Universities Press,1966.

        [6]Vygostky,L. S.Thought and Language [M].Cambridge,Mass:MIT press,1962.

        第6篇:盈利能力研究意義范文

        [關(guān)鍵詞]多元智能理論;藝術(shù)院校;英語(yǔ)教學(xué)

        [中圖分類號(hào)]G642

        [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A

        [文章編號(hào)]1671-5918(2015)13-0156-02

        隨著素質(zhì)教育理念的深入人心,高校英語(yǔ)教學(xué)需要積極轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)教學(xué)觀念,充分利用各種新技術(shù)、新手段,改變以教師講授為主的傳統(tǒng)教學(xué)方式,保證學(xué)生在英語(yǔ)課堂上的主體地位,激發(fā)出學(xué)生的學(xué)習(xí)潛力,讓高校英語(yǔ)教學(xué)朝著個(gè)性化、自主化的方向發(fā)展。藝術(shù)院校的英語(yǔ)教學(xué),本身具有自身的特殊性,需要英語(yǔ)教師在教學(xué)過(guò)程中顧及到藝術(shù)類專業(yè)學(xué)生的個(gè)體差異,在教學(xué)活動(dòng)中增強(qiáng)學(xué)生的參與意識(shí)和合作意識(shí),體現(xiàn)英語(yǔ)教學(xué)的實(shí)用性、知識(shí)性和趣味性。多元智能理論在藝術(shù)院校英語(yǔ)教學(xué)中引入,強(qiáng)調(diào)的就是要一切英語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)要以學(xué)生為中心,以培養(yǎng)和提高學(xué)生的交際能力和應(yīng)用能力為目標(biāo),最大化激發(fā)學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)潛力,提高英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量。

        一、多元智能理論的主要內(nèi)涵

        美國(guó)著名的心理學(xué)家、教育家霍華德?加德納,在1983年出版了《智力的結(jié)構(gòu)》一書(shū),在書(shū)中首先提出了多元智能理論,并對(duì)其進(jìn)行了詳細(xì)的論述,這是霍華德?加德納教授在大量實(shí)驗(yàn)研究和理論研究的基礎(chǔ)上提出的,是對(duì)傳統(tǒng)智能理論的有效補(bǔ)充和完善。加德納的多元智能理論認(rèn)為,人的智力是多元的,至少應(yīng)包括八種不同的類型,即言語(yǔ)-語(yǔ)言智能、邏輯-數(shù)理智能、音樂(lè)-節(jié)奏智能、視覺(jué)-空間智能、身體-運(yùn)動(dòng)智能、自知-自我認(rèn)知智能、交往-人際關(guān)系智能和自然觀察智能。與傳統(tǒng)的智能理論相比,加德納的多元智能理論不僅揭示了一個(gè)更為廣泛的智能體系,而且豐富和發(fā)展了傳統(tǒng)智能理論所認(rèn)為人的智能只是言語(yǔ)-語(yǔ)言智能和邏輯-數(shù)理智能的看法,對(duì)現(xiàn)代教育事業(yè)的發(fā)展提供了重要的理論基礎(chǔ)。

        二、多元智能理論在藝術(shù)院校英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用價(jià)值

        長(zhǎng)期以來(lái),藝術(shù)院校的英語(yǔ)教學(xué)普遍存在學(xué)生基礎(chǔ)差、教學(xué)模式簡(jiǎn)單、學(xué)生學(xué)習(xí)興趣低、教學(xué)質(zhì)量差等方面的問(wèn)題,學(xué)生長(zhǎng)期將個(gè)人的學(xué)習(xí)精力放在了專業(yè)學(xué)習(xí)之上,加上各類大型考試中對(duì)于藝術(shù)生的英語(yǔ)水平要求相對(duì)較低,導(dǎo)致學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的興趣和熱情不高。自進(jìn)入21世紀(jì)以來(lái),在英語(yǔ)教學(xué)中發(fā)展學(xué)生的多元智能已經(jīng)成為一個(gè)重要趨勢(shì),對(duì)英語(yǔ)等語(yǔ)言學(xué)科的教學(xué)具有十分重要的指導(dǎo)意義,對(duì)傳統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué)模式和課程設(shè)置進(jìn)行創(chuàng)新已經(jīng)是勢(shì)在必行。

        在多元智能理論的指導(dǎo)下,學(xué)??梢愿鶕?jù)藝術(shù)院校學(xué)生的特點(diǎn),設(shè)計(jì)更多多元化、高效化的教學(xué)活動(dòng),無(wú)疑為藝術(shù)院校的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)模式的創(chuàng)新和大學(xué)生英語(yǔ)交際能力、知識(shí)應(yīng)用能力的培養(yǎng)提供了重要的理論依據(jù)。很多研究表明,藝術(shù)院校的學(xué)生的整體多元智能傾向相對(duì)穩(wěn)定,他們?cè)谝曈X(jué)-空間智能、音樂(lè)-節(jié)奏智能、身體-運(yùn)動(dòng)智能、交往-人際關(guān)系智能和自然觀察智能上的優(yōu)勢(shì)比較突出,比如他們活潑好動(dòng),思維活躍,具有很強(qiáng)的語(yǔ)言可塑性,有較強(qiáng)的領(lǐng)悟力、感受力、模仿能力和形象思維能力等。同時(shí),藝術(shù)院校學(xué)生的多元智能水平與英語(yǔ)成績(jī)之間存在著十分密切的聯(lián)系,所以藝術(shù)院校應(yīng)當(dāng)在充分了解藝術(shù)生多元智能現(xiàn)狀的基礎(chǔ)上,更加系統(tǒng)、全面的了解藝術(shù)院校學(xué)生的特點(diǎn),尋求更加科學(xué)的教學(xué)策略。

        三、多元智能理論指導(dǎo)下的藝術(shù)院校教學(xué)創(chuàng)新

        (一)樹(shù)立多元智能教育觀念,制定多元化的英語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)

        在傳統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué)課堂上,英語(yǔ)教師主要是開(kāi)展單向性的英語(yǔ)教學(xué),而且多側(cè)重于詞匯、語(yǔ)法、閱讀等方面能力的培養(yǎng),注重的是對(duì)學(xué)生英語(yǔ)語(yǔ)言智能和邏輯智能的培養(yǎng),反而忽略了藝術(shù)院校學(xué)生在視覺(jué)-空間智能、音樂(lè)-節(jié)奏智能、身體-運(yùn)動(dòng)智能等方面的優(yōu)勢(shì),不僅容易造成學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)上的消極心理和悲觀情緒,也不利于學(xué)生英語(yǔ)交際能力和知識(shí)應(yīng)用能力的系統(tǒng)培養(yǎng)。按照多元智能理論的研究成果,每個(gè)藝術(shù)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)上都會(huì)有自己的“智能”強(qiáng)項(xiàng),關(guān)鍵是要教師必須樹(shù)立多元智能的教育觀念,有意識(shí)地去走近學(xué)生,了解每個(gè)學(xué)生的學(xué)習(xí)基礎(chǔ)、學(xué)習(xí)習(xí)慣、學(xué)習(xí)偏好、學(xué)習(xí)需求以及性格特征等個(gè)體差異,尊重每個(gè)學(xué)生的個(gè)性化特征,關(guān)注學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中的心理活動(dòng),然后給予每個(gè)學(xué)生在學(xué)法上的正確指導(dǎo),真正做到“因材施教”。藝術(shù)院校的英語(yǔ)教師需要根據(jù)學(xué)生智能的狀況和發(fā)展水平,設(shè)計(jì)多元化的英語(yǔ)教學(xué)目標(biāo),這樣才能最大限度的激發(fā)出每個(gè)藝術(shù)生的優(yōu)勢(shì)智能。

        對(duì)此,藝術(shù)院校的英語(yǔ)教師必須首先了解每個(gè)學(xué)生的智能優(yōu)勢(shì),然后根據(jù)藝術(shù)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)上的興趣、愛(ài)好、性格、習(xí)慣、方法、基礎(chǔ)等因素,分別制定出適合于各層學(xué)生教學(xué)的多元化、有層次、可執(zhí)行的教學(xué)目標(biāo)及教學(xué)方法,促使不同層次的學(xué)生都能夠積極地參與到英語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)中來(lái),最大限度地展示和發(fā)展學(xué)生的多元智能。只要英語(yǔ)教師在教學(xué)過(guò)程中留給學(xué)生更多展示優(yōu)勢(shì)智能的空間和機(jī)會(huì),讓不同層次的學(xué)生在英語(yǔ)課堂上都能夠感受到英語(yǔ)學(xué)習(xí)的成功與快樂(lè),就可以有效提高藝術(shù)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)的興趣和熱情。

        (二)創(chuàng)新傳統(tǒng)教學(xué)模式,采取多元化的教學(xué)方案

        在傳統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué)模式下,教師過(guò)多的注重英語(yǔ)理論知識(shí)的灌輸,對(duì)學(xué)生多元智能的開(kāi)發(fā)形成了一定的抑制,也限制了學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)潛力的激發(fā),無(wú)法實(shí)施有針對(duì)性的英語(yǔ)教學(xué)。按照多元智能理論的要求,藝術(shù)院校的傳統(tǒng)英語(yǔ)教學(xué)模式必須進(jìn)行創(chuàng)新,各項(xiàng)教學(xué)活動(dòng)要變“以教師為中心”為“以學(xué)生為中心”,即根據(jù)每個(gè)學(xué)生不同的智能特點(diǎn)和學(xué)習(xí)習(xí)慣,制定多樣化的教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)方式、教學(xué)手段、教學(xué)策略和教學(xué)方法,實(shí)現(xiàn)教學(xué)方案的多元化。因此,藝術(shù)院校的英語(yǔ)教師可以根據(jù)多元智能理論對(duì)學(xué)生進(jìn)行合理分組,通過(guò)多種合作學(xué)習(xí)形式提高學(xué)生的聽(tīng)、說(shuō)、讀和寫(xiě)的能力,最終實(shí)現(xiàn)綜合能力的全面提高。

        具體而言,對(duì)于具有“言語(yǔ)-語(yǔ)言智能”優(yōu)勢(shì)的學(xué)生,教師在教學(xué)過(guò)程中,可以引導(dǎo)學(xué)生有效傾聽(tīng),概括重點(diǎn)內(nèi)容、記重點(diǎn)、做筆記,閱讀英語(yǔ)文學(xué)作品、報(bào)紙雜志、英文網(wǎng)站信息,利用英語(yǔ)開(kāi)展即興作文、英語(yǔ)辯論,多利用英語(yǔ)進(jìn)行交際等,這樣可以促進(jìn)學(xué)生“言語(yǔ)-語(yǔ)言能力”的進(jìn)一步開(kāi)發(fā),促進(jìn)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)效率的進(jìn)一步提高。對(duì)于具有“邏輯-數(shù)理智能”優(yōu)勢(shì)的學(xué)生而言,英語(yǔ)教師在教學(xué)中可以采用差異化的提問(wèn)策略,多提出一些開(kāi)放性的問(wèn)題,如在閱讀教學(xué)中可以引導(dǎo)學(xué)生根據(jù)所讀內(nèi)容的語(yǔ)篇邏輯關(guān)系以及細(xì)節(jié)暗示等推敲作者的態(tài)度等,同時(shí)可以為學(xué)生準(zhǔn)備更多開(kāi)放性的學(xué)習(xí)內(nèi)容,增強(qiáng)學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)上自主性。對(duì)于具有“視覺(jué)-空間智能”優(yōu)勢(shì)的學(xué)生來(lái)說(shuō),英語(yǔ)教師可以多運(yùn)用視頻播放、實(shí)物展示、圖片展示等教學(xué)形式,實(shí)現(xiàn)抽象理論知識(shí)的形象化、具體化,對(duì)學(xué)生的感官神經(jīng)進(jìn)行有效的刺激,激發(fā)出學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣。對(duì)于具有“音樂(lè)-節(jié)奏智能”優(yōu)勢(shì)的學(xué)生而言,英語(yǔ)教師要強(qiáng)化多媒體教學(xué)技術(shù)的應(yīng)用,如對(duì)于具有“人際-交往智能”優(yōu)勢(shì)的學(xué)生,英語(yǔ)教師要加強(qiáng)引導(dǎo),通過(guò)“英語(yǔ)角”等形式,開(kāi)展形式多樣的合作和學(xué)習(xí);對(duì)于具有“身體-運(yùn)動(dòng)智能”優(yōu)勢(shì)的學(xué)生,可以開(kāi)展游戲教學(xué)、角色扮演教學(xué),組織短劇表演、戲劇表演等活動(dòng),這樣也能對(duì)學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)活動(dòng)進(jìn)行有效的促進(jìn)。

        (三)開(kāi)發(fā)多元化的英語(yǔ)教材,構(gòu)建多樣化的課程體系

        在傳統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué)課堂上,所有的學(xué)生使用的都是材,所以也只能采取統(tǒng)一化的教學(xué),不僅教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)進(jìn)度相同,就連教學(xué)方法甚至幾年都沒(méi)有變化,所以根本無(wú)法針對(duì)學(xué)生的個(gè)性特征開(kāi)展差異化的教學(xué),這樣會(huì)導(dǎo)致英語(yǔ)教學(xué)氛圍過(guò)于沉悶,英語(yǔ)課堂失去活力,這與多元智能理論在很多方面也是不相適應(yīng)的。因此,藝術(shù)院校的英語(yǔ)教學(xué),需要在多元智能理論的指導(dǎo)下,積極開(kāi)發(fā)多元化的英語(yǔ)教材,構(gòu)建多樣化的課程體系,優(yōu)化英語(yǔ)教學(xué)環(huán)境,讓學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)上有更多的選擇權(quán),增強(qiáng)自身在英語(yǔ)課堂上的主體地位。對(duì)此,藝術(shù)院校英語(yǔ)教材的開(kāi)發(fā)與建設(shè),要面向不同專業(yè)的每一位學(xué)生,尊重學(xué)生的智能差異,通過(guò)多種多樣的課程資源,運(yùn)用多種智能手段,精心設(shè)計(jì)多種形式的教學(xué)活動(dòng)以開(kāi)發(fā)學(xué)生的多元智能,展現(xiàn)學(xué)生的多元智能,讓學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)活動(dòng)中收獲更多的成功與快樂(lè),促進(jìn)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)積極情感的培養(yǎng)與發(fā)展。

        (四)實(shí)現(xiàn)課內(nèi)教學(xué)通過(guò)課外實(shí)踐的有效結(jié)合

        第7篇:盈利能力研究意義范文

        【摘要】 行動(dòng)研究是一種系統(tǒng)的反思性探究活動(dòng),本文作者針對(duì)大學(xué)英語(yǔ)翻譯能力差的問(wèn)題,進(jìn)行了一系列的研究活動(dòng)。通過(guò)對(duì)此行動(dòng)研究過(guò)程的描述和分析,反思了此次行動(dòng)研究的效果和不足,并指出了今后努力的方向。

        【關(guān)鍵詞】 行動(dòng)研究; 翻譯能力; 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)

        Abstract:Action research is a kind systematic retrospective probing activity. In this paper, a series of studies have been carried out aiming at the poor performance of English translation by college students, a retrospection on the inadequate effect of the action research has been done and the direction for future efforts has been pointed out.

        Key words:action research; translation ability; College English Teaching

        現(xiàn)行《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)大綱》明確指出必須“培養(yǎng)學(xué)生聽(tīng)、說(shuō)、寫(xiě)、譯的能力”。而對(duì)非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生進(jìn)行翻譯能力培養(yǎng)重要性的問(wèn)題,國(guó)內(nèi)已有不少專家和學(xué)者已著文指出 [1,2]。新四級(jí)考試題型的改革也增添了翻譯題型,我們從中可以看到大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中翻譯能力培養(yǎng)的重要性。但對(duì)學(xué)完大學(xué)英語(yǔ)教材的學(xué)生來(lái)說(shuō),他們的翻譯能力不容樂(lè)觀。筆者所教班級(jí)的翻譯能力也存在同樣的問(wèn)題,第一學(xué)期學(xué)生翻譯的平均分只有6.019分(總分為15)。筆者一直在思考如何解決學(xué)生翻譯中存在的問(wèn)題,終于從近年來(lái)非常受到重視的自我反思(selfreflection)教學(xué)模式中得到了啟發(fā)。

        一、教學(xué)行動(dòng)研究的原理與過(guò)程

        行動(dòng)研究是一種系統(tǒng)的反思性的探究活動(dòng)[3]。它由教師針對(duì)自己教學(xué)中的問(wèn)題直接參與和開(kāi)展調(diào)查與研究,目的是不斷改進(jìn)自己的教學(xué),使教學(xué)達(dá)到最佳效果,同時(shí)解決教學(xué)中出現(xiàn)的問(wèn)題。教學(xué)行動(dòng)研究是一個(gè)循環(huán)往復(fù)的過(guò)程,包括計(jì)劃、行動(dòng)、觀察分析、反思等環(huán)節(jié)。McNiff (1988) 將這種教學(xué)行動(dòng)研究分為五個(gè)具體的步驟:第一、發(fā)現(xiàn)教學(xué)中的一個(gè)問(wèn)題;第二、設(shè)想一個(gè)解決的辦法;第三、在教學(xué)中實(shí)施這個(gè)辦法;第四、調(diào)查并收集數(shù)據(jù)對(duì)實(shí)際效果進(jìn)行評(píng)估;第五、在分析、評(píng)價(jià)的基礎(chǔ)上重新確定教學(xué)問(wèn)題,以便進(jìn)行下一輪研究[4]。其實(shí)行動(dòng)研究這個(gè)概念最早出現(xiàn)在美國(guó),20世紀(jì)70年代再一次興起之后,開(kāi)始應(yīng)用于教學(xué)理論中。我們注意到盡管目前翻譯能力的培養(yǎng)極其重要,而學(xué)生的翻譯能力也亟待提高,但未見(jiàn)將行動(dòng)研究運(yùn)用于培養(yǎng)學(xué)生翻譯能力上的文獻(xiàn)發(fā)表。

        二、大學(xué)英語(yǔ)翻譯能力培養(yǎng)的行動(dòng)研究過(guò)程

        (一)發(fā)現(xiàn)問(wèn)題并明確問(wèn)題存在的原因

        在教學(xué)過(guò)程中,筆者發(fā)現(xiàn)學(xué)生的翻譯水平非常低,在學(xué)完新視野大學(xué)英語(yǔ)第一冊(cè)之后的期末考試漢譯英中(試題由新視野大學(xué)英語(yǔ)第一冊(cè)題庫(kù)中抽調(diào)出來(lái)),學(xué)生的翻譯題成績(jī)平均分只有6.019分,及格率僅有16.7%,是所有題型中最差的一項(xiàng)。這種狀況與新大綱提出的翻譯能力相差甚遠(yuǎn)。針對(duì)此問(wèn)題,筆者提出了導(dǎo)致學(xué)生翻譯能力差的大致假設(shè):1、學(xué)生在學(xué)習(xí)中對(duì)翻譯重要性的認(rèn)識(shí)不夠,因而忽視翻譯能力的培養(yǎng);2、學(xué)生翻譯技巧的貧乏;3、教師上課偏重語(yǔ)法詞匯的講解,缺乏翻譯技能的指導(dǎo);4、學(xué)生在課堂上沒(méi)有足夠的翻譯練習(xí);5、課外翻譯練習(xí)太少。為了驗(yàn)證以上假設(shè)并查明學(xué)生翻譯能力差的真正原因,筆者于第二學(xué)期開(kāi)學(xué)初對(duì)所教班級(jí)進(jìn)行了問(wèn)卷調(diào)查。此次調(diào)查的對(duì)象為廣東藥學(xué)院藥事管理2005和人力資源2005班的同學(xué),共131人,其中收回有效問(wèn)卷115份。通過(guò)數(shù)據(jù)分析表明(文中所有數(shù)據(jù)由SPSS13.0處理),學(xué)生翻譯能力存在問(wèn)題并非是認(rèn)為翻譯不重要,問(wèn)卷顯示89.5%的同學(xué)認(rèn)為翻譯比較重要,但我們發(fā)現(xiàn)關(guān)于在課堂上認(rèn)為能掌握一定翻譯技能的同學(xué)卻只占49.9%,能進(jìn)行課外翻譯練習(xí)的同學(xué)也只占28.7%。由此可見(jiàn),造成翻譯能力差的原因主要有:第一、學(xué)生翻譯技巧的貧乏,第二、教師在課堂上缺乏翻譯技能的指導(dǎo),第三、學(xué)生翻譯練習(xí)太少。

        (二)對(duì)策及行動(dòng)研究計(jì)劃

        基于以上翻譯能力的問(wèn)題,筆者采取了如下對(duì)策:

        第一、加強(qiáng)翻譯方法和技巧的指導(dǎo)。很多學(xué)生已經(jīng)掌握了足夠的詞匯量,可對(duì)翻譯卻無(wú)從下手,主要是不了解中英文語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的差異,缺乏翻譯技巧造成的。因此有必要在課堂上對(duì)學(xué)生進(jìn)行翻譯方法和技巧的傳授。第二、進(jìn)行適當(dāng)?shù)姆g練習(xí)。翻譯是一種實(shí)踐, 而技巧只有在課堂內(nèi)外付諸實(shí)踐, 才能收到好的效果。大量的翻譯練習(xí)可培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力。第三、推薦課外書(shū)目并進(jìn)行課外翻譯指導(dǎo)。由于課堂時(shí)間有限,且目前大學(xué)英語(yǔ)并沒(méi)有專門(mén)的翻譯課程,因此必須讓學(xué)生多利用課外時(shí)間進(jìn)行有效的翻譯練習(xí)。

        在制定對(duì)策之后,筆者依此制定了為期一個(gè)學(xué)期的行動(dòng)研究計(jì)劃。計(jì)劃中就翻譯練習(xí)和翻譯技巧的講解方面,從實(shí)驗(yàn)學(xué)期的第二周開(kāi)始,每次精讀課上對(duì)語(yǔ)言點(diǎn)的講解時(shí),先出示漢語(yǔ)例句,再對(duì)其進(jìn)行翻譯。這樣既可以在課堂上讓學(xué)生進(jìn)行翻譯的練習(xí),還可以適當(dāng)?shù)鼐统霈F(xiàn)的翻譯問(wèn)題進(jìn)行相關(guān)的翻譯方法和技巧的講解。同時(shí)每周給學(xué)生留下適當(dāng)?shù)姆g練習(xí),要求學(xué)生獨(dú)立自覺(jué)地完成,老師將抽改部分作業(yè),并在下次課上就易犯的錯(cuò)誤進(jìn)行講解,其他學(xué)生的作業(yè)則分配給各個(gè)小組進(jìn)行批改和討論。在第五周結(jié)束時(shí)對(duì)學(xué)生進(jìn)行訪談,根據(jù)學(xué)生反饋的信息對(duì)教學(xué)行動(dòng)研究計(jì)劃進(jìn)行必要的調(diào)整。同時(shí)從第四周開(kāi)始Class Translation的活動(dòng),班上同學(xué)分成16組,除了批改和討論翻譯作業(yè)之外,每組同學(xué)分別找到自己感興趣的話題和資料,將其翻譯成英文,或翻譯成中文,并可畫(huà)上插圖,形式自由多樣。期間老師將對(duì)各組進(jìn)行指導(dǎo)。在第8周各組交換作品,并提出修改意見(jiàn)。第9周各組修改自己的作品。第10周各組上交自己的作品,學(xué)生和老師一起選出比較好的作品作為Class Translation的成果。從11周開(kāi)始以同樣的安排開(kāi)始進(jìn)行第二輪Class Translation活動(dòng)。研究結(jié)束時(shí),即第18周再次對(duì)學(xué)生進(jìn)行第二次問(wèn)卷調(diào)查,以搜集反饋,此次收回有效問(wèn)卷共122份。

        轉(zhuǎn)貼于

        三、行動(dòng)研究后的反思

        1. 學(xué)生學(xué)習(xí)效果

        在第二學(xué)期的期末考試中,我們欣喜地看到學(xué)生的翻譯成績(jī)明顯提高(見(jiàn)表1),此次考試學(xué)生平均從先前的6.019分提到了9.373分,及格率也提到了67.9 %??荚囋嚲硪琅f是從題庫(kù)抽出,改卷也仍然采取流水作業(yè),且教師不改自己所教班級(jí)。表1翻譯成績(jī)比較 (略)

        我們?cè)購(gòu)拈_(kāi)學(xué)初和第18周對(duì)學(xué)生進(jìn)行的同一問(wèn)卷調(diào)查結(jié)果分析也可以看出,此次行動(dòng)研究對(duì)學(xué)生翻譯能力的提高起到了一定的作用。我們注意到在12個(gè)問(wèn)題中,差異有顯著性的問(wèn)題共有8個(gè)(見(jiàn)表2)。表2問(wèn)卷調(diào)查結(jié)果及分析(略)

        (1) 翻譯方法和技巧的掌握方面

        翻譯是外語(yǔ)綜合能力的組成部分,是衡量外語(yǔ)水平的重要標(biāo)準(zhǔn)之一,缺乏翻譯方法和技巧往往讓學(xué)生對(duì)翻譯無(wú)從下手,即使勉強(qiáng)譯出,也是讓人看不懂的怪怪的單詞堆砌,因?yàn)椤斑^(guò)于直譯”和“死譯”正是缺乏翻譯方法和技巧所導(dǎo)致的[5]。由此可見(jiàn)方法和技巧的把握對(duì)提高翻譯能力非常重要。從問(wèn)卷調(diào)查中“認(rèn)為在課堂上掌握了一定翻譯技巧”的平均分由2.74增長(zhǎng)到3.48中可看出,在翻譯方法和翻譯技巧的指導(dǎo)上,筆者在課堂上采取先出示漢語(yǔ)句子,再對(duì)其進(jìn)行翻譯,并以此滲透翻譯方法和技巧的講解的方法有一定的成效。而這種教學(xué)方法也與張美平在其論文中指出的在教學(xué)中“教師應(yīng)適當(dāng)減少講解知識(shí)點(diǎn)的時(shí)間,騰出時(shí)間進(jìn)行有針對(duì)性的翻譯技巧訓(xùn)練” [6]的主張是相一致的。我們?cè)谠L談中也了解到學(xué)生喜歡這種講解語(yǔ)言點(diǎn)的方式,在訪談中學(xué)生說(shuō):“這種方法很好,一方面可以幫助記住文章中語(yǔ)言點(diǎn),以前印象就沒(méi)那么深刻;另一方面又可以知道怎么做翻譯。”,“以前我從來(lái)沒(méi)有注意到中文和英文有這么大的差別?!?在關(guān)于是否喜歡“多點(diǎn)語(yǔ)言點(diǎn)傳授”方面,第二次問(wèn)卷學(xué)生明顯意識(shí)到我們的精讀課堂除了學(xué)習(xí)語(yǔ)言點(diǎn)之外,還應(yīng)多一些技巧的訓(xùn)練。研究結(jié)束時(shí)的問(wèn)卷調(diào)查顯示(見(jiàn)表2),學(xué)生對(duì)翻譯方法和技巧的使用情況有了較大的改善。學(xué)生在翻譯時(shí)逐漸學(xué)會(huì)開(kāi)始考慮中英文語(yǔ)言的差異,開(kāi)始進(jìn)行詞匯轉(zhuǎn)性的思考及面對(duì)長(zhǎng)句翻譯也有了一定的對(duì)策。

        但通過(guò)訪談學(xué)生,筆者發(fā)現(xiàn)盡管學(xué)生對(duì)翻譯方法和技巧有了一定的認(rèn)識(shí)和掌握,但基礎(chǔ)較差的學(xué)生認(rèn)為這些技巧對(duì)他們作用不大,因?yàn)樵~匯量是他們的主要問(wèn)題。由此可見(jiàn),翻譯確實(shí)是包含接受技能和產(chǎn)出技能的綜合能力,需要對(duì)兩種語(yǔ)言的理解和運(yùn)用能力。由于對(duì)英語(yǔ)的理解和運(yùn)用能力不夠,即使掌握了翻譯的方法和技巧,翻譯能力的提高也并不顯著。

        (2)翻譯練習(xí)方面

        翻譯是一種實(shí)踐,只有經(jīng)過(guò)大量的練習(xí),將所學(xué)的方法和技巧付諸于實(shí)踐,翻譯能力才能得到提升。在精讀課堂上,先出示漢語(yǔ)再一起翻譯成英語(yǔ)的做法讓大部分同學(xué)得到了翻譯練習(xí)的機(jī)會(huì),但由于一起上課的學(xué)生過(guò)多,再加上課堂時(shí)間有限,無(wú)法督促所有的學(xué)生均能思考、練習(xí)。因此適當(dāng)?shù)恼n外翻譯練習(xí)自然必不可少。為了更好地做好課外練習(xí),我們把全班分成16個(gè)小組,一方面可以一起批改和討論其他組員的翻譯錯(cuò)誤;另外我們也在第四周開(kāi)始了Class Translation的活動(dòng)。

        在實(shí)施計(jì)劃時(shí),最大的問(wèn)題是對(duì)學(xué)生課外練習(xí)的檢查和監(jiān)督。由于活動(dòng)都是小組合作的形式,學(xué)生的投入很不均衡。很多小組的任務(wù)都是由個(gè)別或者幾個(gè)學(xué)生單獨(dú)完成。我們從問(wèn)卷調(diào)查中也能看出,學(xué)生在課外的翻譯練習(xí)很少。為此我們對(duì)學(xué)生進(jìn)行了訪談,有些同學(xué)認(rèn)為“課堂上的例句難度太大,給予思考的時(shí)間也太少,只有一小部分基礎(chǔ)好的同學(xué)能夠翻譯出來(lái)”。也有同學(xué)提出:“希望多舉一些與實(shí)際、與我們專業(yè)更緊密相關(guān)的句子。”關(guān)于課外的Class Translation的活動(dòng),很多同學(xué)認(rèn)為“時(shí)間不夠”,“專業(yè)課太忙,選修課也多,加上還有學(xué)生社團(tuán)活動(dòng)等”。而且這又不是考試,不少同學(xué)都是隨便對(duì)付一下。而對(duì)作業(yè)的批改和討論,很多同學(xué)認(rèn)為“討論根本沒(méi)法開(kāi)展”,因?yàn)檫@么多人很難聚在一起,只能是各人分到作業(yè)獨(dú)自幫看一下,也有很多同學(xué)根本就不知道錯(cuò)在哪兒。

        當(dāng)然由于每次課還是留下了課外練習(xí),而且組織了課外翻譯活動(dòng),學(xué)生在課外對(duì)翻譯練習(xí)的投入還是有所增加。通過(guò)調(diào)查結(jié)果也可以看出,關(guān)于“做課外練習(xí)”這一項(xiàng)選擇“1從不”“2偶爾”的人明顯從71.3%減少到29.6%。這說(shuō)明課外練習(xí)的指導(dǎo)起到了一定的效果。

        2.教師自身收獲

        教學(xué)行動(dòng)研究不僅使學(xué)生受到積極的影響,更重要的是,我們?cè)趯?shí)施計(jì)劃時(shí)增加了對(duì)教學(xué)過(guò)程的了解,增加了對(duì)學(xué)生的了解,通過(guò)制定切實(shí)可行的行動(dòng)計(jì)劃解決我們?cè)诮虒W(xué)中遇到的問(wèn)題,這給我們帶來(lái)自我的肯定。正如陳向明所說(shuō):“參與研究可以幫助教師從日常繁雜的教學(xué)工作中解脫出來(lái),在教學(xué)勞動(dòng)中獲得理性的升華和情感上的愉悅,提升自己的精神境界和思維品位”[7]。通過(guò)此次行動(dòng)研究,筆者也注意到了一些方面的問(wèn)題。

        第一、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)需要與實(shí)際緊密結(jié)合,要盡可能與學(xué)生所學(xué)的專業(yè)結(jié)合。通過(guò)訪談學(xué)生提出希望能多舉“與專業(yè)相關(guān)的例句”,體現(xiàn)大學(xué)英語(yǔ)的翻譯教學(xué)應(yīng)盡可能與其專業(yè)相結(jié)合的需求。這一做法在法國(guó)里昂第二大學(xué)的醫(yī)學(xué)和環(huán)保專業(yè)等早已存在[8]。這就對(duì)我們教師的知識(shí)結(jié)構(gòu)提出了新的要求,作為藥學(xué)院的英語(yǔ)教師必須對(duì)醫(yī)藥英語(yǔ)有所涉及。

        第二、進(jìn)行教學(xué)行動(dòng)研究時(shí),活動(dòng)應(yīng)盡可能有趣多樣。比如此次在課外練習(xí)這一方面活動(dòng)就過(guò)于單一,導(dǎo)致一些對(duì)此活動(dòng)無(wú)興趣的同學(xué)便放棄了練習(xí)的機(jī)會(huì)??梢赃m當(dāng)增加一些對(duì)簡(jiǎn)單電影對(duì)話的翻譯、或現(xiàn)場(chǎng)翻譯學(xué)生發(fā)言等的活動(dòng)。

        第三、行動(dòng)研究的手段要盡可能豐富。此次研究,筆者使用了問(wèn)卷、教學(xué)日志、訪談、觀察、分析試卷等多種手段。雖然在數(shù)據(jù)整理方面增加了工作難度,但大量信息的收集,使我們對(duì)學(xué)生的狀況有了更深入的了解,同時(shí)加強(qiáng)了對(duì)教學(xué)過(guò)程各個(gè)側(cè)面的理解和思考。

        第四、活動(dòng)研究的計(jì)劃設(shè)計(jì)要合理、實(shí)事求是。活動(dòng)計(jì)劃的設(shè)計(jì)是教師分析問(wèn)題解決問(wèn)題的能力體現(xiàn)。計(jì)劃方案必須為解決問(wèn)題而置,又必須充分考慮學(xué)生的英語(yǔ)水平和個(gè)體差異。

        通過(guò)此次行動(dòng)研究,可以說(shuō)學(xué)生的翻譯能力得到了一定的提高,而且還增進(jìn)了教師與學(xué)生之間的情感和交流。教師的這種能夠不斷了解教學(xué)效果并進(jìn)行改正的教學(xué)態(tài)度也給學(xué)生留下了積極的影響。

        基金項(xiàng)目:2006年廣東藥學(xué)院教育教學(xué)研究課題

        參考文獻(xiàn)

        [1]蔡基剛.重視大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué) 提高學(xué)生英語(yǔ)應(yīng)用能力 [J] .中國(guó)翻譯,2003,(1).

        [2]文軍. 論以發(fā)展翻譯能力為中心的課程模式 [J] .外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2004, (8).

        [3]王薔.英語(yǔ)教師行動(dòng)研究 [M]. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2002.8.

        [4]McNiff, J. Action Research: Principles and Practice [M]. Macmillan Education, 1988. 6-7.

        [5]扈明麗. 翻譯能力的培養(yǎng)與大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)——從一次翻譯比賽談大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的改進(jìn) [J]. 中國(guó)翻譯, 2002, (6): 52-52.

        [6]張美平. 翻譯技能培養(yǎng)與大學(xué)英語(yǔ)教學(xué) [J]. 中國(guó)科技翻譯, 2005, (2): 32-35.

        第8篇:盈利能力研究意義范文

        【關(guān)鍵詞】大學(xué)英語(yǔ) 跨文化翻譯能力 培養(yǎng)

        一、翻譯與文化的關(guān)系

        在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,翻譯能力是學(xué)生英語(yǔ)能力的重要體現(xiàn)。在英語(yǔ)教學(xué)大綱中,翻譯是聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯能力的基本要求之一。學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng),依賴于大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中翻譯教學(xué)活動(dòng)規(guī)范、合理、有效的開(kāi)展。作為一種語(yǔ)言活動(dòng),翻譯是運(yùn)用一種語(yǔ)言將另一種語(yǔ)言所表達(dá)的內(nèi)容準(zhǔn)確完整的表達(dá)出來(lái)的過(guò)程,由于語(yǔ)言是文化的代表,不同的國(guó)家文化背景不同,則其在發(fā)展^程中基于文化所創(chuàng)造出來(lái)的語(yǔ)言也不盡相同,這也是各個(gè)國(guó)家語(yǔ)言文化存在差異的主要原因。作為文化的特殊組成部分,預(yù)言師文化的基礎(chǔ),所以,在語(yǔ)言翻譯過(guò)程中,要以國(guó)家文化為基礎(chǔ),確保翻譯內(nèi)容真實(shí)、準(zhǔn)確的表達(dá)原來(lái)的內(nèi)涵??傊?,文化是翻譯的基礎(chǔ),在語(yǔ)言翻譯過(guò)程中,只有以文化為基礎(chǔ),才能達(dá)到準(zhǔn)確、合理、完整翻譯語(yǔ)言的的目的。

        二、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化翻譯能力培養(yǎng)的意義

        1.有助于深化原文理解。從英語(yǔ)翻譯教學(xué)實(shí)踐來(lái)看,翻譯活動(dòng)的完成需要經(jīng)歷三個(gè)階段,即理解原文、表達(dá)譯文、校驗(yàn)譯文,由此可見(jiàn),理解是表達(dá)的前提與基礎(chǔ)。與一般意義上的閱讀理解相比較,翻譯中的理解重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)對(duì)于語(yǔ)言表層的理解,通過(guò)對(duì)于詞匯、句法、語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)的整體把握來(lái)完成更深層次上的理解,相較于表層理解而言,翻譯中的深層理解是關(guān)鍵。在跨文化意識(shí)的指導(dǎo)下,對(duì)于原文的理解會(huì)更加的準(zhǔn)確,譯文也不會(huì)脫離原文。例如,就中西方對(duì)于親屬的稱謂來(lái)說(shuō),受傳統(tǒng)宗族觀念的影響,中國(guó)人對(duì)于親屬的稱呼區(qū)分的極其細(xì)致,通過(guò)具體的稱謂,人們可準(zhǔn)確判斷雙方的關(guān)系。但在日常生活中,人們常會(huì)使用到“大爺”、“叔叔”、“大姐”、“哥哥”等稱呼,但在具體的翻譯過(guò)程中,翻譯人員若不考慮具體的語(yǔ)境,就將其單純的翻譯為“sister”、“uncle”等,則會(huì)產(chǎn)生一定的歧義。所以,在英語(yǔ)教學(xué)中使用跨文化翻譯有助于深化對(duì)原文的理解。

        2.有助于優(yōu)化譯文表達(dá)。在英語(yǔ)教學(xué)的翻譯過(guò)程中,若單純的從語(yǔ)言層面對(duì)英語(yǔ)原文進(jìn)行翻譯,則會(huì)因?yàn)榉g內(nèi)容過(guò)于形式化而導(dǎo)致原文的內(nèi)容與含義無(wú)法準(zhǔn)確地體現(xiàn)出來(lái)。例如,在“It had been a fine day,golden autumn,a lovely farewell to those who would lose their youth,and some of them their lives,before the leaves turned again in a peace time fall.”的翻譯過(guò)程中,若以漢語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣進(jìn)行翻譯,則無(wú)法體現(xiàn)句子的美感,會(huì)出現(xiàn)譯文與原文含義相背離的現(xiàn)象,而跨文化翻譯有助于譯文的優(yōu)化表達(dá)。

        三、大學(xué)音樂(lè)教學(xué)中跨文化翻譯能力養(yǎng)成策略

        1.注重學(xué)生文化平等意識(shí)的培養(yǎng)。鑒于翻譯的最終目的不在于語(yǔ)際間的轉(zhuǎn)化,而在于兩種文化間的相互影響與滲透,所以,在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中,英語(yǔ)教師要注重學(xué)生文化平等意識(shí)的培養(yǎng),引導(dǎo)學(xué)生客觀的評(píng)價(jià)中西方文化差異,鼓勵(lì)學(xué)生積極了解西方文化,尊重西方文化的價(jià)值。在翻譯教學(xué)或者翻譯實(shí)踐中,教師在幫助學(xué)生完成文章翻譯及翻譯技巧的講解上要注重相關(guān)文化的滲透與普及,幫助學(xué)生在翻譯中應(yīng)用西方文化來(lái)規(guī)范自己的解釋。

        2.提高學(xué)生文化移情能力。文化移情能力是連接主客體之間語(yǔ)言、文化、情感的紐帶與橋梁,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中強(qiáng)調(diào)跨文化翻譯必須培養(yǎng)學(xué)生的文化移情能力。由于中西方文化間較大的差異性存在,所以,二者的文化、習(xí)俗及生活方式具有很大程度上的不同,為了使學(xué)生準(zhǔn)確把握英語(yǔ)翻譯的技巧及準(zhǔn)確性,在英語(yǔ)教學(xué)中,教師要向?qū)W生說(shuō)明中西方文化間的具體差異,幫助學(xué)生培養(yǎng)準(zhǔn)確的翻譯能力。由于文化差異,中西方在表達(dá)友好、贊譽(yù)方式等方方面面存在具體的差異,所以,學(xué)生在翻譯過(guò)程中注重文化移情能力的培養(yǎng),避免翻譯出錯(cuò)。

        3.革新課堂教學(xué)模式。在傳統(tǒng)的教學(xué)模式下,英語(yǔ)教學(xué)強(qiáng)調(diào)單元教學(xué),即注重學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中語(yǔ)調(diào)、語(yǔ)音及語(yǔ)法的準(zhǔn)確性,側(cè)重詞匯的搭配與具體使用,可見(jiàn),應(yīng)試教育對(duì)于英語(yǔ)教學(xué)的影響深厚?;谀壳敖處熤v解,學(xué)生被動(dòng)接受學(xué)習(xí)的現(xiàn)狀,嚴(yán)重阻礙了優(yōu)秀翻譯人才的培養(yǎng)。在英語(yǔ)教學(xué)中,尤其是翻譯教學(xué)過(guò)程中,因中西方文化間較大的差異存在,所以,必須革新當(dāng)前的教學(xué)模式,在具體教學(xué)中注重文化知識(shí)的滲透,培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)。

        4.培養(yǎng)學(xué)生文化理解的意識(shí)。文化的影響根深蒂固,使得人們?cè)诮佑|其他文化時(shí)往往先入為主,一本國(guó)文化的意義來(lái)解釋異域文化,但這種情況下會(huì)造成理解上的偏差,例如,在“Her beauty is beyond description.”的翻譯過(guò)程中,往往會(huì)有學(xué)生將其翻譯為“貌若天仙”,但由于中西方文化下審美的不同,容易造成偏差,使翻譯缺少準(zhǔn)確性。在英語(yǔ)翻譯過(guò)程中,準(zhǔn)確的理解文化內(nèi)涵,對(duì)于學(xué)生把握語(yǔ)言結(jié)構(gòu)及內(nèi)容具有重要意義,在文化理解的基礎(chǔ)上,學(xué)生翻譯的準(zhǔn)確性將有效提升。

        四、總結(jié)

        綜上所述,由于中西方文化間的巨大差異,在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)過(guò)程中,通過(guò)學(xué)生移情能力的培養(yǎng),引導(dǎo)學(xué)生正視中西方文化間的具體差異,可幫助學(xué)生在翻譯過(guò)程中準(zhǔn)確把握語(yǔ)言的內(nèi)涵,提高學(xué)生的英語(yǔ)翻譯水平。

        參考文獻(xiàn):

        第9篇:盈利能力研究意義范文

         

        關(guān)鍵詞:高級(jí)英語(yǔ) 英語(yǔ)教學(xué) 語(yǔ)言意識(shí) 能力培養(yǎng) 

         

        高級(jí)英語(yǔ)在高等院校英語(yǔ)專業(yè)的高等教育階段起著舉足輕重的作用。高級(jí)英語(yǔ)除了肩負(fù)著擴(kuò)大學(xué)生的詞匯量和擴(kuò)大學(xué)生的閱讀面的任務(wù)外,同時(shí)還擔(dān)負(fù)著對(duì)學(xué)生語(yǔ)言意識(shí)能力培養(yǎng)的任務(wù)。在全球化的今天,高校教師要充分探究英語(yǔ)教學(xué)和語(yǔ)言意識(shí)能力培養(yǎng)之間的合理有效的方法,使英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生的英語(yǔ)專業(yè)理論知識(shí)更加夯實(shí),培養(yǎng)合格的英語(yǔ)畢業(yè)生。本文將重點(diǎn)探討高級(jí)英語(yǔ)和語(yǔ)言意識(shí)能力培養(yǎng)之間的途徑,旨在提高高校英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量,同時(shí)培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言意識(shí)的能力。 

        一、語(yǔ)言意識(shí)和高級(jí)英語(yǔ)教學(xué) 

        (一)語(yǔ)言意識(shí) 

        語(yǔ)言意識(shí)(language awareness) 一詞起源與1980 年代的英國(guó)語(yǔ)言教育中的語(yǔ)言意識(shí)運(yùn)動(dòng), 現(xiàn)在已經(jīng)逐漸被英語(yǔ)教師應(yīng)用于英語(yǔ)教學(xué)中。語(yǔ)言意識(shí)包括兩方面: 學(xué)習(xí)者內(nèi)在的獲得和處理語(yǔ)言的能力; 有關(guān)語(yǔ)言系統(tǒng)和知識(shí)的教學(xué)。心理語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為, 語(yǔ)言意識(shí)指處理語(yǔ)言信息的一種內(nèi)在能力。這種意識(shí)可以是直覺(jué)的, 是更清晰的對(duì)語(yǔ)言形式的注意, 甚至是更高層次的元認(rèn)知。donmall 從語(yǔ)言教育的角度將語(yǔ)言意識(shí)解釋為“對(duì)語(yǔ)言本質(zhì)和語(yǔ)言在人類生活中的作用的敏感和清醒知覺(jué)”, 能夠鼓勵(lì)學(xué)習(xí)者思考語(yǔ)言的使用、載體和變遷, 達(dá)到對(duì)語(yǔ)言更深入的理解和對(duì)重要問(wèn)題的獨(dú)立評(píng)判性思考。 

        (二)高級(jí)英語(yǔ)教學(xué)目標(biāo) 

        《英語(yǔ)教學(xué)大綱》明確規(guī)定:“通過(guò)閱讀和分析內(nèi)容廣泛的材料, 包括涉及政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、語(yǔ)言、文學(xué)、教育、哲學(xué)等方面的名家作品, 擴(kuò)大學(xué)生知識(shí)面, 加深學(xué)生對(duì)社會(huì)和人生的理解, 培養(yǎng)學(xué)生對(duì)名篇的分析和欣賞能力、邏輯思維與獨(dú)立思考的能力, 鞏固和提高學(xué)生英語(yǔ)語(yǔ)言技能。”從而為高級(jí)英語(yǔ)教學(xué)提出了明確的教學(xué)目標(biāo)。 

        (三)語(yǔ)言意識(shí)和高級(jí)英語(yǔ)教學(xué)的關(guān)系 

        通過(guò)對(duì)語(yǔ)言意識(shí)概念的分析和英語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)的分析,我們不難發(fā)現(xiàn):只有有意識(shí)地去培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言意識(shí),才能真正提高學(xué)生的語(yǔ)言欣賞能力,才能更好地把握理解英語(yǔ)名篇名著的精華,從而鞏固和提高學(xué)生的語(yǔ)言技能和應(yīng)用能力。所以,語(yǔ)言意識(shí)的培養(yǎng)和高級(jí)英語(yǔ)教學(xué)有著密切的關(guān)系,只有有效地培養(yǎng)了學(xué)生的語(yǔ)言意識(shí),在高級(jí)英語(yǔ)教學(xué)中才能達(dá)到事半功倍的效果。 

        二、培養(yǎng)語(yǔ)言意識(shí)的途徑 

        英語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)的學(xué)生除了掌握基本的詞匯,更重要的是語(yǔ)意的區(qū)分和用詞的準(zhǔn)確性,語(yǔ)言分析和修辭欣賞的能力的培養(yǎng)。在《英語(yǔ)教學(xué)大綱》的指導(dǎo)原則的指導(dǎo)下,本文將從詞匯辨析,語(yǔ)篇分析析和修辭欣賞三個(gè)方面對(duì)高級(jí)英語(yǔ)教學(xué)中語(yǔ)言意識(shí)培養(yǎng)進(jìn)行探究。 

        (一)詞匯辨析能力的培養(yǎng) 

        詞匯是外語(yǔ)學(xué)習(xí)者理解和掌握語(yǔ)言的基礎(chǔ)。英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)也是明確要求“認(rèn)知詞匯10000—12000; 能正確而熟練地使用其中5000—6000 個(gè)及其最常用的搭配”。因此,擴(kuò)大學(xué)生的詞匯量還是高級(jí)英語(yǔ)教學(xué)的一個(gè)主要目標(biāo),但是在擴(kuò)大學(xué)生詞匯量的基礎(chǔ)上,更應(yīng)關(guān)注學(xué)生詞匯辨析能力的培養(yǎng)。研究詞匯的內(nèi)涵和固定搭配, 不僅可以幫助學(xué)生擴(kuò)大詞匯量, 更可以清晰地區(qū)分近義詞匯的詞義、不同用法,準(zhǔn)確詞匯運(yùn)用的語(yǔ)境,準(zhǔn)確地表達(dá)說(shuō)話人的原始意圖, 欣賞詞匯使用的準(zhǔn)確性和藝術(shù)性。 

        例如:《高級(jí)英語(yǔ)·第一冊(cè)》lesson one 《the middle eastern bazaar》 中: 

        (1)pungent [’p€%dnd€#鱻#緉t] adj. having a sharp or srong taste ,smell (味道或氣味)有刺激味的,辛辣的(fig.) 

        a. the paint has a strong pungent smell. 油漆有刺激性的氣味。 

        exotic [eg’z€#箃ik] adj. both foreign and out of the ordinary ,strikingly or excitingly different of unusual 

        b.

        we saw pictures of exotic birds from the jungle of brazil. 我們看到了來(lái)自于巴西熱帶雨林的各種奇異鳥(niǎo)類的照片。 

        從以上二個(gè)例子中,我們可以發(fā)現(xiàn)二個(gè)單詞都強(qiáng)調(diào)不同與平常的意思,a中的pungent 側(cè)重于氣味的刺激性,不同與平常的氣味,b中的exotic 側(cè)重于來(lái)自異國(guó)風(fēng)情。雖然二個(gè)單詞都是不同意思,但是不同的側(cè)重點(diǎn)據(jù)定了他們用于不同的語(yǔ)境中才能準(zhǔn)確地表達(dá)出準(zhǔn)確的含義。 

        因此,在高級(jí)英語(yǔ)教學(xué)中,培養(yǎng)學(xué)生的詞匯辨析運(yùn)用能力,有利于學(xué)生語(yǔ)言意識(shí)的培養(yǎng),能夠準(zhǔn)確運(yùn)用所學(xué)詞匯,在合適的語(yǔ)境表達(dá)出準(zhǔn)確的意圖。 

        (二)語(yǔ)篇分析能力的培養(yǎng) 

        語(yǔ)篇是指一系列連續(xù)或句子構(gòu)成的語(yǔ)言整體,字里行間表達(dá)著作者的感情和用詞技巧。因此,只有真正能夠分析語(yǔ)言,才能夠真正把握作者的寫(xiě)作原則和選詞意圖,提高自己的語(yǔ)篇分析欣賞能力。 

        例如:《高級(jí)英語(yǔ)·第一冊(cè)》lesson three 《ships in the desert》 中: 

        c.acre by acre, the rain forest is being burned to create fast pasture for fast-food beef; 

        釋義:bit by bit trees in the rain forest are felled and the land is cleared and turned into pasture where cattle can be raised quickly and slaughtered and the beef can be used in hamburgers. 

        從釋義中我們看出,本段作者主要是為了表達(dá)人為因素對(duì)自然造成的破壞程度,再考慮到本文的主題思想“the ralationship between nature and human beings”,本句中用了兩次使用了fast 一詞,說(shuō)明了“弦外之音”:它暗示的是雨林的迅速消失。 

        可見(jiàn),通過(guò)對(duì)語(yǔ)篇的分析可以準(zhǔn)確把握作者的寫(xiě)作步驟和課文的主題思想,尤其是作者的選詞技巧和詞匯的運(yùn)用能力,從而提高自己的語(yǔ)言意識(shí),增強(qiáng)自己的語(yǔ)言詞匯運(yùn)用能力。

        (三)修辭欣賞能力的培養(yǎng) 

        美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家brooks 和woolen 在《現(xiàn)代修辭學(xué)》(modern rhetorics) 一書(shū)中說(shuō):“修辭學(xué)是有效地使用語(yǔ)言的藝術(shù)( rhetoric is the art of using language effectively. ) ?!彼百x予語(yǔ)言以翅膀,讓它飛得更高更遠(yuǎn),把信息傳向世界,傳給大眾,傳于異時(shí)異地”。修辭的運(yùn)用使文章形象豐富,生動(dòng)貼切,準(zhǔn)確得體。因此,在高級(jí)英語(yǔ)的教學(xué)過(guò)程中,教師要幫助學(xué)生分析文中出現(xiàn)的修辭,并作簡(jiǎn)要的評(píng)析,樹(shù)立學(xué)生的修辭語(yǔ)言意識(shí),修辭欣賞能力和英語(yǔ)的學(xué)習(xí)興趣。以下文段全部選自張漢熙的《高級(jí)英語(yǔ)》。 

        d.i am the way my daughter …… like an uncooked barley pancake :這一句里的like an uncooked barley pancake 是一個(gè)明喻(simile),把光滑的皮膚比喻成大麥面團(tuán)。這句話的潛臺(tái)詞是母親永遠(yuǎn)不可能成為女兒希望的那樣子,她只不過(guò)是一個(gè)皮膚黝黑的普通勞動(dòng)?jì)D女,而大女兒迪伊卻一以此為恥。 

        e. hearth and home : 這里使用了押頭韻(alliteration)的修辭手法,以此達(dá)到節(jié)奏平衡,突出重點(diǎn),加深印象的作用。 

        通過(guò)以上修辭的分析,我們可以發(fā)現(xiàn),只用培養(yǎng)學(xué)生的修辭語(yǔ)言意識(shí),才能讓學(xué)生更好的去把握作者的寫(xiě)作步驟和選詞技巧,去欣賞英語(yǔ)語(yǔ)言的修辭,感受英語(yǔ)用詞的技巧和英語(yǔ)語(yǔ)言的節(jié)奏感和音樂(lè)美。 

        f.a small manageable domain in a large unmanageable world : 此句運(yùn)用了對(duì)照修辭格(contrast): small 對(duì)large, manageable 對(duì) unmanageable,使得句子工整對(duì)稱,對(duì)比明顯,意義鮮明。 

        g. the sky a tender palette of pink and blue: 本句使用了隱喻(metaphor) 和移就(transferred epithet) 的雙重修辭:把天空比作調(diào)色板,ten

        der本應(yīng)修飾pink and blue, 但轉(zhuǎn)而修飾palette ,使用移就修辭手法,使得描述更加生動(dòng)形象。 

        三、結(jié)束語(yǔ) 

        高級(jí)英語(yǔ)是高等院校英語(yǔ)專業(yè)進(jìn)行專業(yè)知識(shí)深化的必修課程,通過(guò)高級(jí)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)可以讓學(xué)生更好地去欣賞英語(yǔ)語(yǔ)言的魅力。從語(yǔ)言心理學(xué)分析,語(yǔ)言意識(shí)是一種直覺(jué)的感覺(jué),更確切的說(shuō)是元意識(shí),這個(gè)過(guò)程需要潛移默化和一個(gè)知識(shí)積累的過(guò)程;從教育學(xué)的角度看,語(yǔ)言意識(shí)是外在的語(yǔ)言系統(tǒng)和知識(shí)的教授過(guò)程,是語(yǔ)言意識(shí)的培養(yǎng)過(guò)程。在高級(jí)英語(yǔ)的教學(xué)過(guò)程中我們要時(shí)刻把握好以下二個(gè)方面:一方面,堅(jiān)持提高學(xué)生的英語(yǔ)綜合素質(zhì)的能力,特別是詞匯辨析能力,語(yǔ)篇分析能力和修辭欣賞能力;另一方面,要認(rèn)清語(yǔ)言意識(shí)的培養(yǎng)不僅僅是語(yǔ)言形式的教學(xué),更重要的是要通過(guò)教師長(zhǎng)期的正確語(yǔ)言意識(shí)的引導(dǎo),培養(yǎng)學(xué)生對(duì)語(yǔ)言的更深入的理解和對(duì)人生重要問(wèn)題的思考和處理的能力;培養(yǎng)學(xué)生的首創(chuàng)精神和獨(dú)立分析解決問(wèn)題的能力。 

         

        參考文獻(xiàn): 

        [1]bourdieu,p.language and symbolic power[m].london: polity press,1991. 

        [2]brown,p.& levinson,s.politeness: some universals in language usage[m].cambridge:cambridge university press,1987. 

        [3]fairclough,n.language and power[m].london:verso,1989. 

        [4]英語(yǔ)教學(xué)大綱[m].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000. 

        [5]張漢熙.高級(jí)英語(yǔ)[m].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000. 

        [6]黃任.英語(yǔ)修辭與寫(xiě)作[m].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1996. 

        [7]楊瑛,蔣靜儀.“語(yǔ)言知覺(jué)和自主學(xué)習(xí)”[j].外語(yǔ)界,2001,(4). 

        相關(guān)熱門(mén)標(biāo)簽
        无码人妻一二三区久久免费_亚洲一区二区国产?变态?另类_国产精品一区免视频播放_日韩乱码人妻无码中文视频
      2. <input id="zdukh"></input>
      3. <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
          <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
        1. <i id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></i>

          <wbr id="zdukh"><table id="zdukh"></table></wbr>

          1. <input id="zdukh"></input>
            <wbr id="zdukh"><ins id="zdukh"></ins></wbr>
            <sub id="zdukh"></sub>
            在线精品中文字幕第11页 | 亚洲综合色国产综合 | 亚洲中文另类婷婷久久 | 尤物国精品午夜福利视频 | 日本图片综合区 | 色爱区综合激月婷婷视频 |