前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的專業雙語教學主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
本文認為,地方獨立學院法學本科雙語教學的目標應根據社會及地方經濟發展需要制定,教學上應該充分按照獨立學院自身實際情況,設定符合獨立學院特色和學生特點的法學人才培養方式,即堅持為地方服務的理念,兼顧學院發展及學生特點。
二、廣立學院法學專業雙語教育的價值定位
綜上,獨立學院的法學雙語教學欲取得顯著效果,就要根據地域、功能、任務等重新定位。本文認為,作為區內獨立學院,法學專業雙語教學活動要考慮以下方面:
(一)社會價值:堅持為地方服務的理念
法學專業雙語教育的根本目的是培養更多為地方服務的涉外法律人才。隨著泛北部灣區域經濟合作、大湄公河次流域合作、中越兩廊一圈合作、南寧新加坡經濟走廊以及中國東盟自貿區等區域經濟合作的提出和推進,廣西經濟發展獲得了前所未有的機遇,在國家南海戰略中作用也日益重要。《廣西國民經濟和社會發展"十二五"規劃綱要》中,確立了廣西十二五實現國民經濟和社會發展跨越式發展的的目標。據2010年的經濟數據,中國與東盟雙邊貿易達2927.8億美元,僅次于歐盟、美國和日本,居第四位。在這些經濟活動中,蘊藏著巨大的法律服務機會,但是,現階段廣西律師介入這些經濟合作、提供法律服務的機會并不多。根據2011年6月廣西壯族自治區司法廳公告,全區通過2010年度檢查考核和備案的律師事務所389家,律師4098人,公職、公司律師156人、法律援助公職律師205人。與全國20萬人的律師隊伍相比,廣西的律師隊伍即使從人數上看也是較弱的。這4000多律師,大部分集中在南寧、柳州、桂林、北海等本地區經濟較發達的城市,而邊遠地區尤其是老少邊窮地區則非常少,個別縣只有不到3名的律師(白色市西林縣只有2名律師)。其中,從事涉外案件的律師就更是少之又少,即使首府南寧,百所大所涉外律師也是鳳毛麟角。因此,借西南重地的區位優勢和中國—東盟貿易區的建立,在法學教育中開展雙語教學,為地方培養急需的懂外語、專業精、實踐性強的復合型涉外法律人才是區內高校的重要任務。
(二)工具價值:重視外語與法學技能
外語和法學都是實踐性極強的學科,因此,在法學雙語教學過程中,要重視外語及法學理論的工具價值。《廣西壯族自治區中長期教育改革和發展規劃綱要(2010~2020年)》中,明確提出“我區教育發展也面臨多重挑戰。隨著我區工業化、城鎮化、信息化、市場化、國際化加快推進,經濟發展方式加快轉變,對各級各類的人才需求空前旺盛,我區教育必須肩負起建設西部人力資源強省(區)和實現“富民強桂”的人才培養重任。”實際上,一方面,高等教育大眾化水平偏低,教學質量有待進一步提高;教育觀念相對落后,人才培養模式相對陳舊,素質教育推進困難等問題亟待解決;另一方面,廣西對于涉外法律人才又是十分急需的。“截止2009年12月31日,廣西具有相當外語水平(大學英語四級)的律師僅489人,僅占當時廣西律師3755名的13%。”“在這些懂外語的律師中,絕大多數的外語是英語。但實際上,即使取得英語四六級證書,能熟練使用英語作為法律服務工作語言的律師也是少之又少。其他語種,初步了解,極個別律師懂法語、德語、韓語、日語等,而對東盟法律服務中急需的越南語、緬甸語、老撾語、泰語等小語種人才,更是鳳毛麟角,甚至難覓蹤影”因此,在法學雙語教學中,必須注重法科學生的實踐性能力的培養,充分發揮外語的語言工具的重要作用,法學務實的學科本質。
(三)工程價值:注重學生能力的均衡培養
法科專業開設的課程對建立法科學生的知識體系十分重要。根據法社會學工程價值學說,如果將法學專業比作一個機器的話,每門課程猶如該專業中的齒輪,如果某個齒輪松動的話,那么學生的素質必受到影響。所以,“法學教育的雙語教學是通過外語這一語言介質進行法學專業內容的教學。它的最終目標是使學生掌握法學專業學科的知識,其傳播途徑是外語。”對法學雙語教學來說,法學與外語的知識及技能同等重要。但適宜開展雙語教學的法學課程確實需要一定條件,我們“應優先選擇世界范圍內趨同性較強以及中外理論相近且聯系越來越密切或者說與國際密切聯系的課程”。此外,還要考慮授課對象的外語基礎。一般而言,大一、大二的學生經過高中階段的外語學習具備了一定的外語能力,但是要達到能夠通過外語學會法學知識的程度,其外語聽、說、讀、寫、譯等能力還是要經過大學階段的磨練才能適應外語授課和外語思維模式。所以,在本科一、二年級進行外語教學很難達到教學目標和教學效果。
三、廣立學院法學專業雙語教學活動的改進措施
(一)專業課程的設置
如上所述,將廣西區內獨立學院法科教育的目標定位為為地方培養懂外語、專業精、技能強的實踐性復合型法律人才是比較恰當的。所以,在課程的設置上,法學教育與學生實踐能力的培養貫穿本科教育的始終,外語課程設置與法學課程同步。具體而言:1.課程設置上,將開設雙語課程的范圍限定在具有一定國際性的法學課程上。可以優先考慮以下課程:(1)專業核心課程中的國際法、國際經濟法、國際私法、商法、知識產權法等;(2)非專業基礎的國際法類課程,如國際商法、WTO案例分析等;(3)外國法律知識介紹課程,外國憲法、外國民商法,英美合同法等;(4)應用文寫作類及實務操作型課程,如涉外文書寫作等。2.教學時間上,課程開設要充分考慮學生的知識結構、外語水平、學習興趣及發展方向、師資隊伍等因素。所以,大一時,開設外語課程,強化外語聽、說、讀、寫、譯各項能力;大二時,以外語課程形式開設介紹東盟各國法律概況的相關課程;大三時,根據學生興趣,開設外國部門法的專業選修課。具體到廣西,可以考慮開設東盟國家的外語及相關法律課程。3.某些課程具有跨學科、跨專業的特點,可以在國際經貿、外語、法學專業中開設通行的基礎課,打破專業限制。教學形式方面,可以增加課外與課內實踐性教學環節,增加跨專業實習機會,增強法科學生綜合運用法學知識及外語工具的能力,保證人才培養的質量。對廣西而言,與東盟國家相關的外貿、金融、經濟等行業及為其服務的涉外律師事務所均可以為法學學生提供較多實踐機會。
(二)教學活動的條件保障
關鍵詞:臨床醫學專業;雙語教學;現狀調查
1對象與方法
采用整群抽樣的方法對大理大學臨床醫學專業2015級(大三,543人)和2016級(大四,517人)學生進行了問卷調查(n=1060)。采用課題組設計的綜合調查問卷,通過問卷網進行無記名調查。調查問卷包括27個問題,其中5個為開放式問題。調查內容包括學生的英語基礎,對雙語教學目的和重要性的認識,目前雙語教學開展形式以及對教學效果的評價,對雙語教學的教材、內容、中英文所占比例的認識,雙語教學效果的影響因素以及對雙語教學的意見與建議等幾個方面。使用SAS9.3軟件進行數據統計學分析,計數資料用頻數(率)表示。
2結果
2.1學生基本特征及英語學習現狀
1060名學生包括740名女生(69.8%)、129名(12.2%)卓越醫師班學生。接受調查的學生中,2015級學生占51.0%,2016級學生占49.0%,487人(45.9%)通過了大學英語四級考試,其中162人(15.3%)通過大學英語六級考試。
2.2學生對雙語教學的認識和態度
1060名學生中,19.1%的學生喜歡雙語教學,而討厭或非常討厭雙語教學的比例占17.0%。男生和女生對雙語教學的喜愛程度相似(17.5%、19.9%),但卓越醫師班學生對雙語教學的喜歡程度顯著高于普通班學生(29.9%、17.7%)。811名學生(76.5%)認為雙語教學對于臨床專業課的學習是重要或非常重要的,197名(18.6%)學生認為一般重要,37名(3.5%)學生認為不重要,15名(1.4%)學生認為非常不重要。42.5%的學生認為學習專業英語的主要目標是提高綜合英語能力,10.8%的人認為主要目標是掌握核心專業詞匯。65.2%的學生認為雙語教學是職業需要,63.4%的人認為有助于了解最新專業資訊,22.2%的人認為對留學有幫助,37.9%的人認為有利于應付考試。
2.3臨床醫學專業雙語教學現狀
86.1%的學生認為本專業至少20%以上的專業課程開展了雙語教學,其余13.9%的人認為完全沒有開展雙語教學。雙語教學的主要形式為使用中文幻燈片、用中文講授,多數教師僅對關鍵詞語進行英文標注,很少有英文講解或全英文教學。雙語教學評價多以名詞解釋的形式進行考核,手段單一。僅有2.2%的學生表示非常適應雙語教學,能完成幾乎所有的作業和考核,52.3%的學生表示不太適應或很不適應,僅能完成≤30%的作業和考核。針對目前雙語教學現狀,85.3%的學生認為是因為缺乏專業英語基礎及雙語學習經歷,專業英語水平不高所致。32.0%的學生認為教師的英語水平和教學思維及方法有待改變,45.6%的學生認為包括教材在內的雙語教學資源有待完善,僅有4.3%的學生認為目前雙語教學做得很好,沒有不足。56.7%的學生認為雙語教學最大的問題在于學生能力不足,其次為教師教學方式有待改變(21.7%)。
2.4學生對雙語教學的意見和建議
針對目前臨床醫學專業雙語教學現狀,63.0%的學生建議開設醫學英語課,先學習基礎英語,再學習專業英語。針對雙語教學形式,57.4%的學生推薦采用中英文課件或講義,以中英文雙語講授,僅有2.4%的學生推薦全英文課件、全英文講授。71.5%的學生建議培養學生專業英語能力、完善教學資源(43.6%);42.6%的學生認為應完善雙語教學制度,統一授課要求及評價方式;還有的學生認為應加強師資培訓,必要時可聘請外教,舉辦專業文獻讀書報告會,開設雙語選修課,適當增加雙語教學課時數和師生互動機會。
3討論
通過問卷調查我們發現,盡管大理大學臨床醫學專業的雙語教學取得了一些成績,得到部分學生認可,但仍然存在學生英語基礎差、對雙語教學不夠重視,教師雙語教學能力薄弱,教學形式單一,教學資源匱乏,學生學習積極性不高等問題。本次調查暴露出邊疆少數民族地區雙語教學的困境,縱觀國內,類似的情況也非常普遍,絕非偶然。深入了解雙語教學現狀對于提高雙語教學效果是至關重要的。針對目前本專業雙語教學中存在的問題,結合我校實際及學生建議,采取以下針對性措施,以期提高雙語教學效果。
3.1提高認識,加強英語學習
雙語教學的目標并非僅僅讓學生記憶一些醫學專業詞匯。通過本次調查我們發現,很多學生認為雙語學習的目的是掌握醫學詞匯,應付考試。學校應該從學生入學開始,宣傳雙語教學的重要性,使學生意識到雙語教學的長期目標是全面提高學生英語能力和交流能力,提高終身學習、獲取信息的能力[8]。大理大學臨床醫學專業學生大多來自邊疆地區,英語基礎相對較差,本次調查中,54.1%的學生未通過大學英語四級考試。盡管多數學生認為雙語教學十分重要,但僅有19.1%的學生喜歡雙語教學。英語基礎是能否開展雙語教學以及決定教學效果的首要因素。短時間內顯著提高英語水平絕非易事,只有通過不斷強化英語學習的重要性,通過開設大學英語主修課、雙語選修課,舉辦醫學前沿讀書報告會、英語競賽等,激發學生學習興趣,進而提高英語水平。
3.2加強師資隊伍和雙語教學資源建設
教師的專業水平和英語水平是影響學生學習興趣與教學效果的關鍵。雙語教學要求教師除了具有較好的專業素質外,還具有扎實的英語基礎、較強的語言整合能力及溝通能力。好的雙語教師應該既有豐富的專業知識、較強的語言能力,又有良好的溝通與教學掌控能力。因此,學校應加強教師雙語教學培訓,舉辦雙語教學比賽,通過校際及國際交流提高教師雙語教學能力。同時,專業課教師和英語教師合作,發揮各自優勢,既有利于專業課雙語教師成長,又能使學生在學科知識和英語技能發展兩方面有所收獲[7]。此外,通過本次調查也發現有關雙語教學的教材、課件、音像等資料較缺乏,學生課后無法利用相關資源自學,尚未形成良好的雙語學習氛圍。學校應通過各種渠道加大對雙語教學的投入,引進國外優秀教材或音像作品,建立雙語教學課程網站,提供雙語教學自主學習平臺。
關鍵詞:法學專業;雙語教學;教學改革
中圖分類號:G642文獻標志碼:A文章編號:1673-291X(2011)10-0287-02
雙語教學作為高等教育的重要改革措施,在全球一體化的今天,推廣雙語教學是大勢所趨。由于雙語教學的理論定位和實踐定位都相當高,在缺乏英語語言環境的中國、在雙語教學過程中,會產生許多實際問題,特別是在中國法學雙語教學領域存在諸多難題。近幾年來,諸多學者對存在的問題與解決的方案進行了探討,概括起來分為兩大方面:一是對法學專業雙語教學課程設置的研究 [1~4],二是對法學專業雙語教學的困境與出路的研究 [5~8]。筆者結合自己教學實踐就存在的問題作以下探討。
一、存在的問題
幾年的實踐,我院在法學雙語教學中已解決了雙語教學師資問題,選擇了具有英語和法學學位并出國進修過的教師承擔雙語教學任務。這些教師都有多年英語教學經驗,在獲得法學學位后出國專修雙語教學,具備法學雙語教學的基本條件。同時在課程設置方面選擇了拓展知識類課程作為雙語教學課程,既滿足雙語教學的目的,又擺脫專業主干課程對知識體系的要求,使教師有了自由發揮的空間。但仍然存在教學效果欠佳的問題需要解決。
1.學生對雙語教學尚未完全認同。在我院,許多學生深受傳統應試教育的影響,習慣于被消極灌輸的教學模式,缺乏學習的主動性和參與熱情,多數學生對雙語教學尚末認同,認為用處不大、可有可無;有的甚至認為雙語教學有害于專業的學習,認為雙語課程費時太多擠占了專業學習時間;多數學生口語水平較差,導致法學雙語課堂交流少,課堂氣氛呆板,教學效果不盡如人意,也給雙語教學的推動帶來了障礙。
2.學生英語水平參差不齊。法學專業雙語教學要求學生有一定的英語基礎。雖然在校大學生的英語水平已較以前有很大提高,但個體之間差異較大,英語閱讀能力相對較好,聽說能力相對較差;公共英語相對較好,專業英語相對較差。由于學生外語水平差距較大,不少學生的聽力水平和詞匯量遠達不到要求,對他們進行雙語教學,無異于拔苗助長。統計數據表明,目前學生“啞巴英語”的現實情況沒有改觀。學生聽說能力不高增加了雙語授課難度,造成有可能只顧理解專業知識,而根本不考慮專業英語,或只顧理解外語而忽視了專業知識的學習,或二者兼顧而力不能及,顧此失彼,既沒有學好專業知識,又沒有起到促進專業英語學習的作用,極大地影響了雙語授課目標的實現。
3.缺乏合適的教材。教材是雙語教學的基本教學素材,也是雙語教學目標的具體體現,直接關系到雙語教學的成敗。可以說,優秀的雙語教材與優秀的雙語師資同樣重要。教材的最佳選用應為英語國家的原版教材,它可以為學生創造一個“不是學英語而是用英語學”的良好環境。但是,使用原版教材也并非毫無弊端。實際上,原版教材的選擇和雙語教學之間存在許多不可回避的矛盾。首先,原版教材的版權和費用昂貴。如果完全使用原版教材對中國學生來說無疑是一個沉重的負擔。其次,國外教材自身也存在許多與中國現行教材的沖突之處。如國外原版教材一般針對性不強,教材內容不完全適應中國國情;國外教材一般重點分散,給學生掌握帶來困難等。再次,完全使用原版教材,學生的外語水平問題也難以解決。最后,國外教材普遍缺乏對中國問題的系統論述,這必然會給學生的知識結構帶來一定的影響。
4.課堂組織。因為語言因素的影響,雙語教學活動的組織相對比較困難,教師應當具有較強的教學組織能力。法學專業課理論部分本身就比較深邃,再加上艱澀的法學專業英語,法學雙語教學很容易讓學生感到畏懼,不自信,缺乏興趣。如何讓學生在經歷了最初的新鮮感以后,仍能保持學習的信心和樂趣呢?課堂組織的方法值得探討。
5.考試方法。課程的考試形式是雙語教學的重要環節。考試如果采取閉卷、全英文問答的形式,很多學生吃不消。雙語教學考試必將挫傷學生的積極性。在學分相同,保留中文授課、考試的情況下,多數學生會選擇中文授課,以保證拿到學分。雙語教學既然重實踐能力的培養,考核方式上也應有所不同。那么能否采用開卷呢?平時成績占多少?中英文試題的比例多少為宜?各種教學層次試題的中英文比例是否應當有所區別?有關的研究非常少,亟待深入。
二、問題的解決
1.提高雙語教學的認同度。雙語教學認同度的提高不僅僅是雙語教學課內的任務,必須體現在整個培養過程中,滲透到入學教育、見習動員總結、實習動員總結中去,并在學分計算、培養方案和畢業條件等方面體現其重要性,提高認同度。
2.提高學生聽說及語言綜合運用能力。為搞好雙語教學,大學基礎英語教學應在聽力方面多下工夫。首先,教師在課堂上要用英語講課,給學生創造一個良好的聽力環境。其次,學校可以通過校園環境的精心設計和各種形式的校園文化來優化英語學習環境,讓學生一走進校門就感到語言環境,處處營造有利于學生學習外語的氛圍,逐步讓英語成為校內師生之間、學生之間交際的手段。學校還可以定期組織學生收看英語影視節目和收聽英語廣播;組織英語故事會、朗誦會、演講比賽、英語文藝演出、英語文化節等項活動,強化學生的英語運用能力[9]。
3.提高各課程教學內容的關聯度。各門課程并非是相互獨立的,存在著關聯性。提高各課程教學內容的關聯度不僅為學生綜合分析與解決問題能力的提高打下基礎,也為雙語教學打下良好的基礎。尤其是專業課程在教學過程中注重專業術語的英文表達,加強中外表達的對比,無疑有利于雙語教學。
4.選用合適的教材。由于大陸法系與海洋法系存在較大的差異,很少有適合的法學原版教材。教學管理機構應放寬雙語教學教材的選擇,允許使用經權威機構審核通過的英文教材[10~11]。目前全國開設法學雙語教學的學校眾多,法學教育人才濟濟,能夠編寫出高質量的符合中國國情的法學英文教材。教學管理機構應組織編寫這類教材,為雙語教學選用合適的教材提供條件。
5.開展情景雙語教學。為解決雙語教學課堂上互動少的問題,應改變教學方法,增加情景教學比重,改善語言環境,使學生在法律語境中準確掌握法律英語,提高語言綜合運用能力[12]。案例教學是一種良好的情景教學形式,她既利于語境的形成又提供了綜合分析的平臺。但雙語教學中的案例教學應打破慣用案例教學法的思維定式,在形式上可采用分析、討論、場景模擬乃至游戲的方式進行。現在多媒體教學的普及給情景教學提供了便利的條件,拓展了教學形式。只要能是寫生掌握應掌握的知識內容,增強互動效果,提高學生分析能力和語言表達能力就是良好的教學方法。
6.改革課程考試形式。法學雙語教學重要教學目的之一是讓學生張開口,用法學專業術語進行英語交流。而口語的水平不是一份試卷能夠完全認定的,課堂考核應成為重要的考核方式。課堂考核有別于平時考核,它應是專門設定考試時間,以小組為單位,由教師命題學生經過準備在規定時間內完成,教師依據每一位學生的表現進行的考核。這樣形成平時考核、課堂考核和試卷考核三種形式,按一定比例合算總成績。
三、結語
目前,法學雙語教學普遍存在教學效果不佳的問題,法學雙語教學的教師研究教學內容、改進教學方法、提出中肯的建議。雙語教學質量的提高不僅僅是雙語教學教師的職責,也是教學管理機構、部門的職責。教學管理部門在督促教師認真教學努力提高教學水平的同時,應經常性地召開研究會議,聽取教師的意見與建議,調整教學計劃、改進課程設置、拓展教材選擇范圍、改革考試考核方式、調動教師的積極性,給雙語教學教師更多的發揮自身才能的空間,相信教師、信任教師,共同提高法學雙語教學的教學效果。
參考文獻:
[1]羅宗奎.法學專業雙語教學課程設置研究[J].北京大學學報:哲學社會科學版,2007,(S2):212-216.
[2]徐嘉輝.法學專業雙語教學模式選擇及運用方法探析[J].黑龍江省政法管理干部學院學報,2009,(1):155-157.
[3]張帥梁.法學專業雙語教學目標及教學模式探討[J].山西高等學校社會科學學報,2010,(7):1021-104.
[4]謝海霞.法學專業雙語教學的構建與完善[J].廣東技術師范學院學報,2009,(5):116-118.
[5]王次寶,劉德美.法學專業開展雙語教學的困境與出路[J].山東教育學院學報,2008,(6):34-38.
[6]張麗娜,王崇敏.法學雙語教學中的四大瓶頸問題[J].河南省政法管理干部學院學報,2009,(4):55-58.
[7]韓敏,俞金香.法學實施雙語教學的障礙及化解之道[J].遼寧警專學報,2008,(5):105-107.
[8]陳雪萍.法學專業雙語教學科學化的探討[J].經濟師,2009,(9):118-119.
[9]林薇.法學專業雙語教學探析[J].北京大學學報:哲學社會科學版,2007,(5):159-163.
[10]孫風娟.法學專業雙語教學的理論和實踐探索[J].科技信息,2008,(14):341-342.
(一)學生的接受能力較差普通高校的學生整體水平沒有重點高校的好,而且她們沒有足夠的心里準備和英語能力來接受專業課上的雙語教學,對雙語課程持恐懼和排斥心里。筆者所在的西亞斯國際學院是一所普通的本科院校,生源不是很好。所開設的《財務會計》雙語課程是在大學三年級上學期學習的。其實在《財務會計》雙語課之前,學生已經學過中文的《財務會計》課程了。即使是在這種情況下,學生仍然感覺聽不懂,很多同學都買來英文教材的翻譯版本來看。不少學生認為這是在浪費時間,專業課成了專業英語翻譯課。《財務會計》雙語教學的教學意義與教學效果就大打折扣。另外,由于學生沒有一定量的外語儲備,老師問的什么學生聽不懂,就沒辦法進行反饋。這樣師生之間的互動就很難開展。
(二)雙語教學的資源不足要想雙語教學進行的成功,有一個重要的環節就是選用適合學生的雙語教材。在很多情況下,普通高校會選用英文原版教材。采用英文原版教材可以保證學生接觸原汁原味的專業英語,確保教材能夠及時更新。但有些專業的英文原版教材在國內并不太適合。比如原版教材里會有很多的案例分析,這些案例分析主要是幫助學生來理解理論的。但有些同學對教材中所涉及的西方社會背景知識缺乏,往往不懂案例中提到的公司或者事件,這樣案例的效果就會大打折扣。另外一些國外的案例并不一定適用于我國的情況。即使有很好的英文原版教材,學生在經濟上也接受不了。一本英文原版教材少則幾十美元,多則上百美元,對學生來說只能是望書興嘆。目前適合國內高校所用的雙語教材卻少之又少,我們急需優秀的雙語教材的編寫。
(三)具備雙語教學的師資不足具備符合雙語教學的師資是普通高等院校開展雙語教學的重點,它要求教師通過采用兩種語言媒介進行教學,這要求雙語教師具備很高的素質。而目前普通高等院校里的教師知識結構呈現單一化傾向,專業精深的教師外語能力比較差,精通外語的教師又缺乏所需的專業知識。雖然也有很多老師具有碩士,博士學位,也具備一定的外語基礎,但更多的是表現在閱讀和詞匯量上。雙語教學對教師外語的綜合運用能力尤其是在口語和寫作上要求比較高。有些教師在課前備課時,撰寫好了每一句需要在課堂上用的話,課堂上不敢多講一句教案上沒有的話,師生之間沒辦法達到交流自如。
二、我國普通高等院校雙語教學的建議
針對我國普通高等院校雙語教學所存在的問題,本文認為可以從以下來加以改善:
(一)鼓勵學生接受雙語教學并充分調動學生參與的積極性首先,學校和教師要使學生明白雙語教學的重要性和意義,鼓勵學生勇敢面對雙語學習專業課上所遇到的困難,只要付出一定的時間,專業知識和相關的英語都會得到很大的提高,這將是終身受益的。其次,教師要打破傳統的授課方式,讓學生充分參與到教學當中。筆者所在的學校在教學上使用的是Sakai教學系統。課前,任課老師會提前把下一節課要講的內容以PPT的形式發送到Sakai網站上,學生可以登陸該課程的網站下載預習。這樣學生不僅很清楚的知道下一節課要講的主要內容,而且上課時還能隨時掌握老師的講課進度。除了上傳講義外,任課老師還在“練習與測驗”一欄里放了大量的練習題。課后,學生通過習題的練習能幫助他們鞏固課上所學的知識,也能檢測他們是否真正的理解了課上說學的知識點。最后,任課教師在課堂上注意調動學生的積極性,讓學生參與到課堂當中,讓學生作為課堂的主角。鼓勵學生在課堂上用英語發言,用英語來表達自己對某一問題的想法。筆者所在的學校的課程考核計分中就有一項是“課堂參與度”占總分100分的20分。學生平時在課堂上的發言次數,發言質量都被計入到了最終成績里,以此來鼓勵學生的積極參與,提高他們的英語表達能力,英語思維能力以及知識掌握程度。通過反饋,學生對這樣的課程設置滿意度較高。
(二)選擇適合學生的雙語教材在雙語教學中,采用適合學生的教材至關重要。雖然外文原版教材教輔材料少,購置難,價格貴等缺點,如果有適合學生用的外文原版教材,學校可以引進,畢竟英文原版教材具有內容新,語言地道,原汁原味的特點。如果沒有適合的外文原版教材,可以組織教師編寫雙語教材。由于普通高校的學生外語水平不是很高,原汁原味的原版教材可能對他們來說有些吃力,教師可以雙語混編教材,這樣更有利于學生學習專業內容,提高教學效果。筆者所教授的雙語課程《財務會計》,經過大量的教材篩選,最后選用的是清華大學出版社所出版的影印版教材,價格幾乎與國內的圖書價格持平。這本教材非常適合初學專業課的學生用,因為它具有結構嚴謹,案例豐富,內容由淺入深的特點。課后還有大量的聯系題供學生們練習。除了這些文字教材,出版社還給提供電子教輔(課程PPP,題庫)等參考資料。從學生們的反饋來看,還是非常喜歡這本教材。認為它淺宜好懂,文中的案例也是全球知名的跨國企業,在配上課后練習題通過該課程的學習,學生對會計專業英文表達有了基本的理解和掌握,能看懂英文的財務報表。筆者所教授的另外一門雙語課程《國際財務管理》,采用的是機械工業出版社華章公司所出版的中文注釋版英文教材。它就對教材中的重點內容加入了中文注釋,方便了學生快捷地把握學習重點,提高閱讀效率。
(三)加大雙語教師的培養雙語教師是實施雙語教學的關鍵。學校要舍得經費投入,有計劃地培養雙語教師。學校可以選派外語較好的專業課教師去國內雙語教學開展比較好的重點大學進修學習,也可以把這些教師派送到國外進行深造。另外學校可以積極引進留學回國人員。留學回國人員在一方面精通中文,可以與學生良好的溝通沒有任何障礙,另一方面長期的國外學習背景,不管在專業方面還是日常用語方面外語都能夠運用熟練自如。
隨著全球科技和經濟一體化的高速發展,高校的人才培養正在向更高綜合素質和更國際化的目標發展,這就要求高等教育人才在掌握專業知識的基礎上,還必須具備過硬的英語素質。2007 年,教育部在《關于實施高等學校本科教學質量與教學改革工程的意見》(教高[2007]1 號)中提出要在 2007 年至2010 年四年內建設 500 門國家雙語教學示范課程。暫不具備直接用外語講授條件的學校、專業,可以對部分課程先實行外語教材、中文授課,分步到位[1-2]。
目前國內的高校,仍然是以漢語普通話作為一種通用的教學語言,而在周邊地區,像香港、新加坡等地的大學卻多數采用英語作為教學語言,連臺灣地區采用英語授課的比例也在不斷提高。在國際上,以英語作為語言工具進行教學或從事學術活動已經極為普遍,英語已經成為國際交往中使用最多的通用語言之一,因此,以英語進行信息傳遞已經成為目前科學與文化交流全球化的一個首要選擇,同時也是一種必然趨勢[3]。現階段國內的雙語教學(Bilingum Teaching)是指除漢語(母語)外,用一門外語(絕大部分為英語)作為主要課堂教學用語的學科教學。雙語教學的最終目標是使學習者能達到同時使用母語和外語進行思維,能在這兩種語言之間根據交流對象和工作環境的需要進行自由的切換。2 車輛工程專業雙語教學的實施與改進2.1適當采用多媒體教學,充分利用網絡資源
多媒體教學具有獨特的天然優勢,在教學中充分利用多媒體技術,可將較難講解或理論知識理解上難度較大的內容以動畫、聲音、視頻等媒體形式,并配以計算機軟件輔助講解,使教學內容深入淺出,達到講解的直觀化、趣味化和表達方式的多樣化。2.2增強雙語教學的師生互動
中國傳統的 "以教師為中心 "的課堂模式占據著主導地位,在雙語課堂上更是教師的講授構建了整個課堂的重心。在雙語教學實踐中,學生不是積極參與者,在心理和行為上有意或無意地逃避與教師的信息交流。本文提倡以"學生為中心",著重突出學生的"中心地位",這既能激發學生的學習動機,更能使課堂從"教"模式轉向"學"模式,提高課堂效率。3車輛工程專業雙語教學實踐效果
充分利用汽車實驗室完善的設備條件,將實驗室教學情境引入ESP(English for Specific Purpose)。學生根據興趣選擇相應層次的實驗內容,分工協作,在動腦的同時動手實踐,完成實驗課程的講授。整個學習過程學生群體的思維與智慧共享,從而實現全體學生共同完成學習。3.1采用新型project 教學模式
新型project 教學模式是指擬定深度適宜的合作課題(case study),學生以小組為單位,自主選擇,然后制定工作計劃,分工協作(Learner centered approach)完成課題的一種教學方法[6]。它提倡團隊合作精神,通過互動教與學增強學生學習動力,提高學習效果。采用這種教學方式,學生能夠靈活的按需交流專業內相關話題,充分提高車輛工程專業領域英文科技文獻閱讀與譯述能力。
ESP試驗教學涉及車輛工程領域內核心內容,對專業內容的理解和描述是本教學方式的一大側重點,要求學生能夠采用英語直接對話,綜合性考察學生自我學習和在教師的指導下學習的能力,通過學生收集整理專業文獻,采用英文復述的方式,提高學生對專業的外語表述能力。本教學方式的另一項重點內容,采用課外指導方式,在實驗室真是場景中用實物來演示教學內容,同時現場英文方式交流,既培養學生英語表述能力,也培養學生一定的現場感,學生能更深刻的了解教學內容[7]。3.2建立雙語教學師資選拔與培養體制
關鍵詞:國際貿易;雙語教學;教學方法
隨著我國對外開放日益深入,國際貿易規模飛速發展,市場對國際貿易的從業人員提出了更高的要求。從業人員不但要熟練貿易業務,而且還要會外語。雙語教學必須從源頭、從學校抓起。國際貿易專業開展“雙語教學”的目的不在于推進專業英文教學,而是要培養學生成為在應用外語中更新知識、開拓視野,在工作中更好地交流的“面向國際市場競爭、具備國際經營頭腦”的國際商務參與者和管理者。
自2004年大部分開設國際貿易專業的高校多在國際貿易課程中推行雙語教學改革。在專業課程中推行雙語教學,依據專業特點,課程在學生專業知識結構中的地位與作用,具體結合課程教學大綱,設置雙語教學這種課堂組織形式的教育教學目標,從而選擇適當的教學方法與技巧,使系統的專業知識學習與學生英語語言能力提高有機結合,達到更好的教學效果,應該是可行的思路,本文結合自己的教學體會,對這一問題做初步探討。
一、國際貿易專業開展雙語教學的必要性
1.推動“雙語教學”是國際貿易專業適應我國教育教學改革的大環境的需要
2001年教育部頒發的《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的意見》(教高字[2001]4號)中就提出,“本科教育要創造條件使用英語等外語進行公共課和專業課教學。對高新技術領域的生物技術、信息技術等專業,以及為適應我國加入WTO后需要的金融、貿易、法律等專業,更要先行一步,力爭3年內,外語教學課程達到所開課程的5%-10%。”2005年1月,教育部在《關于進一步加強高等學校本科教學工作的若干意見》(教高[2005]1號)文件中再一次明確提出“要提高雙語教學課程的質量,繼續擴大雙語教學課程的數量”的要求。
2.國際貿易專業課推行雙語教學是適應WTO的要求的需要
隨著世界經濟的一體化進程的加快與世界文化的融合,要求通過提高高校國際貿易學的雙語教學,培養既有豐富專業知識,熟悉中國國情,又有較好外語水平,精通WTO規則和世界經濟的國際化的人才。從這個意義上講,國際貿易專業課雙語教學勢在必行。在國際貿易學專業推行“雙語教學”的目的不在于推進專業英文教學,其真正目的在于培養學生——未來的商務人士、創業者,應用外語在工作中交流,或應用外語在專業上學習,更新知識,自我提高能夠具備同合作伙伴、國際競爭對手溝通和對抗的能力,真正成為“面向國際市場競爭、具備國際經營頭腦”的國際商務參與者和管理者。上述人才培養目標的實現,離不開與國際先進教學模式的接軌,離不開對西方先進管理思想與方法的研究和借鑒,更離不開英語這一國際貿易通用語言的運用和英語思維能力的培養。
二、國際貿易實務開展雙語教學的主要模式
國際貿易實務的教學內容具有國際性,其教學目標具有外向性的特點。國際貿易實務教學目標的涉外性和教學內容的國際性,決定了該課程進行雙語教學的必要性。同時,國際貿易實務雙語教學不僅是貿易全球化發展趨勢的必然要求,而且也是培養國際性、復合型經濟人才的需要。具體而言,在實踐中,開展國際貿易實務存在三種模式。
1.簡單滲透型
在國際貿易教學中以中文授課為主,用英語講授一些國際貿易術語,并穿插使用一些常規的課堂用語,學生的考試采用中文形式。這種模式對教師的英語水平要求不高,適合英語基礎和接受能力相對薄弱的學生。從教學效果上看,學生容易形成系統的以中文為媒介的知識體系,而英文掌握的只是零散的一些專業詞匯。雙語教學的最高目標是在專業文獻的使用上、專業實務具體操作上能夠做到雙語自由轉換。這種雙語教學模式由于中英兩種語言的比重十分不平衡,教學過程中英文信息量不足,所培養的學生就其專業的英文知識而言十分有限,很難達到雙語教學的真正目標要求。這顯然是簡單滲透型的雙語教學模式的不足之處。
2.過渡型(混合型)
在雙語教學中以英語為主,采用英語板書和原版教材,在英語授課的同時輔以中文解釋和說明,學生的作業、考試用英語出題,但用中文回答。這是目前我國國際貿易雙語教學中采用最多的一種模式,穿插過渡型雙語教學模式的優點在于雙語的比重趨向均衡,采用這種教學模式與上種模式相比,教學過程中的英語信息量有了明顯增加,但是對教師和學生要求相對提高了,特別是學生必須具備較高的英文水平,否則很難感知英文教材,更難聽懂英文講授。
3.浸入型(全英語型)
在雙語教學中基本上使用英語,采用原版專業教材,課堂板書用英文,學生的作業、考試用英文出題,學生答題一般用英語。這種模式的特點是對教師和學生的外文水平都有較高的要求。
以上三種方式各有所長。浸沒式雙語教學讓學生有一個很好的語言環境,因此教學效果較好,但是對老師和學生的要求都比較高,尤其是語言環境的創造有諸多困難。過渡式雙語教學將第二語言逐步引入教學全過程維持式雙語教學則是將第二語言作為教學語言的同時,繼續用母語來維持學生理解的一種的教學模式,這兩種模式比較適合雙語教學的起始階段,但母語與非母語的比重難以把握。在我們的教學實踐中,主要采用以英語浸沒式教學法為主,輔以參與法的教學模式。
三、國際貿易專業雙語教學的目標體系
雙語教學的目標體系是國際貿易專業教學目標的重要組成部分,它包括雙語教學的課程體系、雙語教學的能力體系兩大部分。雙語教學的課程體系包括國貿專業知識、國貿專業英語素養兩部分。雙語教學的能力體系包括英語應用能力和社會適應能力兩部分。
1.國際貿易專業雙語教學的總目標
通過雙語教學,不僅要求學生掌握專業知識和英語技能,更要重視學生對專業知識與英語技能的應用。通過本專業的學習,學生將提高專業知識水平,加深對國際貿易業務的理解;學會運用外語技能,增強學生外貿業務的實踐能力和創新能力;增強學生人際交往技能和團隊意識;樹立學生的自信心,激發學生的潛能,增強其就業競爭能力。
2.國際貿易專業雙語教學課程目標
雙語教學課程目標是雙語教學目標體系的重要組成部分,包括國貿專業知識、國貿專業英語素養兩大部分,它涵蓋了國際貿易專業學生必修的全部專業知識課程。在雙語教學安排上從兩大塊來完成這兩部分的教學任務,一部分國貿專業知識的中文講授包含了五大主干課程,另一部分國貿專業英語素養的雙語講授包含了四大主干課程。
雙語教學課程的目標分類方法有利于教師實施課程標準,使整個課程目標落到實處。雙語教學的實施是在國貿專業知識掌握的基礎上來開展的,學生在學習相關專業知識的基礎上進行國貿實務的雙語學習,將有助于學生的理解,減少許多國貿專業詞匯帶來的學習障礙。
雙語教學課程體系目標兩大部分是互相聯系的整體,每個部分各有側重。國貿專業知識目標要求學生熟練掌握貿易理論、專業國貿知識和貿易慣例,培養學生全球貿易觀念,掌握基本的國際貿易技能和方法。
3.國際貿易專業雙語教學能力目標
雙語教學能力體系目標主要指學生通過雙語的學習所獲得的用英語處理國貿實務的技能,它包括英語應用能力和社會適應能力兩大部分。實現雙語教學能力體系目標,一方面可通過校內實驗室模擬國貿實務操作環境的測評、模擬國貿場景交易的測評、單證制作及審核測試、函電寫作測試等來反映學生雙語學習所獲得的能力水平;另一方面也可通過校外的實訓實習基地參與國貿實際業務各環節的實踐來測評學生的社會適應能力。四、國際貿易專業課堂雙語教學的探討
1.在教學組織中貫徹教育目標
涉外經濟活動人才經常從事國際經濟業務,有更多的時間和機會接觸英語國家的思想觀念,行為方式等。我門常常把培養國際性人才作為國際貿易專業人才培養的高境界,這是因為我們深知,在經濟全球化日益形成的今天,以開放的心態面向世界的重要性。因此,在雙語課教學中,我們應該首先樹立學生“民族性最鮮明的,也最富有國際性”的觀念,把我們國家處理國際經濟、外交關系的基本原則貫穿于教學中,講清楚社會、經濟、文化進步中的開放與保持民族意識,民族認同感,民族自尊、自豪的關系,使我們的專業教育目標通過教學實現。
2.正確設立課堂教學目標,以專業知識為主線組織英文書面信息呈現,以母語為主,闡釋復雜深奧觀點
我們知道,課堂教學是實現課程教育教學目標的一個環節。專業課的雙語教學不同于大學英語等公共英語課教學,語言只是工具。依據課程教學大綱,每一次課堂教學時間內,基本教學目標是掌握系統的專業知識,而不是形成英語的聽說讀寫譯等語言能力。為此,宜采用英文呈現有關專業知識的書面信息。
3.注意調動學生的積極性,破除學生害怕出錯、不敢自由表達的畏懼心理,樹立學生表達思想的信心
在第二語言不熟練,或者沒有經常性使用時,每要表達一定意思,總會出現先出考慮語法對不對的現象,這樣反而妨礙了思想的表達。為此,課堂上要鼓勵學生大膽開口,不怕出錯,凡不涉及基本概念,基本理論思想被曲解,就不糾正學生,盡量避免使用試錯、負強化等教學手段,而是通過正強化,總結等方式來傳達正確信息。
4.嚴格使用學習評估方法
蘭伯特(Lambert)的態度/動機模式(attitude/motivationmodel)認為,在雙語學習方面,性向和態度是兩個重要的、相對獨立的影響因素;雙語學習不僅需要某種認知能力,而且需要一種積極的態度;態度關系到動機。因此,雙語能力基于性向、態度、動機的程度以及態度與動機之間的關系。依據這種理論,雙語教學應該采用英文試題進行考試,這樣不僅能夠使學生明確學習要求的嚴肅性,而且可以利用學生重視考試的心理,強化課堂學習的直接動機。
課堂教學組織技巧是教師使有組織的教育形式在明確的教學目標,有重點的內容組織,系統并賦予連貫性的師生互動下收到實際效果的主要途徑,也是教師“教育藝術”的展示平臺,各個教師可能有自己的獨特做法和經驗,但是,從整體上把握專業培養目標,把其作為處理教學中語言能力形成與系統專業知識講述的大原則,有助于組織起知識傳授與技能形成相融合的課堂教學環境。
參考文獻:
[1]姜瑾:雙語教學面面觀[J].天津外國語學院學報,2003,(1).
[2]王振宇鄧弘:國際貿易主干課程雙語教學的思考[J].江西教育科研,2004.(3).
[3]羅鄭勝:國際經濟與貿易專業(本科)培養目標及知識、能力、素質結構分析.鄭州經濟管理干部學院學報,2005(12).
[4]石碧濤:雙語教學實驗環節探索———以《國際貿易實務》為例[J].高教探索,2007(6).
【關鍵詞】雙語教學;通信專業;教學模式
21世紀是高新科學技術迅猛發展的時代,現代計算機技術和internet網絡信息技術,都是基于英語這個國際性通用語言上開發的,英語成為現代信息技術傳播的語言支撐。學校是培養“跨世紀人才”和“復合型人才”的基地。“跨世紀人才”是指懂得外語和電腦操作的人。“復合型人才”是指懂外語,會使用電腦,又具有開拓創新精神的人。以雙語教學的形式和手段,培養學生的閱讀能力、計算能力、寫作能力、電腦信息處理運用能力、現代交際能力和其他必要的生存常識,已經成為當今社會教育所追求的熱點。國家教育部也提出了加強大學本科教學的12項措施,其中要求各高校在3年內開設5%~10%的雙語課程,要求全國高等院校的信息技術專業要多采用英文教材,在課堂上采用雙語教學。“雙語教學”已成為本科教學的必然趨勢。通信專業課程具有技術更新快、專業詞匯多等特點,比較適合開設雙語教學。
一、“雙語教學”的理論定義
雙語的英文是“Bilingual”。根據英國著名的朗曼出版社出版的《朗曼應用語言學詞典》所給的定義是:一個能運用兩種語言的人。在他的日常生活中能將一門外語和本族語基本等同地運用于聽、說、讀、寫,當然他的母語語言知識和能力通常是大于第二語言的。雙語教學的定義是:能在學校里使用第二語言或外語進行各門學科的教學。簡言之,“雙語”和“雙語教學”的界定是:將學生的外語或第二語言,通過教學和環境,經過若干階段的訓練,使之能代替,或接近母語的表達水平。
在中國,雙語教學是指除漢語外,用一門外語作為課堂主要用語進行學科教學,目前絕大部分是用英語。它要求用正確流利的英語進行知識的講解,但不絕對排除漢語,避免由于語言滯后造成學生的思維障礙;教師應利用非語言行為,直觀、形象地提示和幫助學生理解教學內容,以降低學生在英語理解上的難度。
二、通信專業雙語教學的目的和意義
高校語言的教學目的絕不僅僅是為了進行日常交流,更多的是為了專業知識的交流,從而進行國際交流與合作,最終提高國際競爭力,同時學生也學到了本專業的新知識和新技能。但是,傳統通信專業英語課存在一個教學誤區,課堂上只是閱讀一些英文專業文獻的片斷;老師將原文翻譯成漢語,再講句式或篇章結構和專業詞匯;學生主要記憶一些專業詞匯,學一些書面英漢互譯技巧。學生主要通過專業英語課來學習普通英語,而不是用普通英語來學習專業知識,如果要學生將所學英語用到實際的專業中去,有時他們連最簡單的數學公式都無法用英語表達出來。這種局面的改變不能單純依賴英語語言教學來改變,而應該在英語語言教學的基礎上通過專業課的雙語教學來改變。這主要包括教師教學指導思想的轉變,以及教學所要訓練學生達到的由用漢語思考專業問題到用英語思考專業問題的轉變。
學校是實施素質教育的主陣地,課堂是實施素質教育的主渠道。課堂教學是學校教育教學活動的基本組織形式,是實現教育功能,完成知識傳授、能力培養及學生身心素質全面發展的主要途徑。搞好課堂教學,提高教學效率,是提高教學質量的重要保證。雙語教學正是從以上幾個方面,進行素質教育探索的一個新的突破口,“以育人為本”是雙語教學的最根本目標。通過開展雙語教學更好地借鑒國外先進的教學理念、教學方式,提高我國高等教育教學質量,促進培養專業基礎扎實、知識面寬、專業外語能力強的高素質人才。
三、通信專業雙語教學的設計
(一)教材
隨著信息技術的飛速發展,無論是國內、國外通信專業教材的變化都很大,國外教材中有不少新技術、新思想,雙語教學若采用這樣的教材,可以把這些先進技術結合到我們的教學實踐之中。雙語教學必須使用英文原版的各類學科的教材,沒有原版教材,雙語教學就成了無源之水,無本之木。
在教材的選擇上,國內已經有了大量的國外影印版教材,特別是在電信、通信等領域,所有的協議、國際標準以及輔助設計軟件都是英文的。這為雙語教學提供了很大的選擇余地。互聯網上也有大量的內容可供選取,為教師備課、寫講義提供了豐富的資料。通信專業的“數字信號處理”理論隨著電子技術及計算機技術日新月異的飛速發展,已經得到了廣泛的應用。目前國內高校通信專業大多數都選用了國際知名大學的英語原版教材,清華大學出版社已影印出版的《Digital Signal Processing——A ComputerA pproach))( 2nd Edition)和優秀原版教材《Communication Systems(4th edition)》(Simon Haykin著)進行雙語教學;課程教學內容涵蓋完整通信系統的基本理論和專業知識,并將通信領域的最新研究成果融入課堂教學并與之有機結合,并且通過自制生動形象的英語多媒體課件來幫助授課,大部分學生表示這種方法好。
(二)雙語教學方法
“雙語教學”項目可以有不同的形式,包括:1.學校使用一種不是學生在家使用的語言進行教學。這種模式稱之為:浸入型雙語教學。2.學生剛進入學校時使用本族語,然后逐漸地使用第二語言進行部分學科的教學,其他學科仍使用母語(下轉第207頁)(上接第192頁)教學。這種模式稱之為:保持型雙語教學。3.學生進入學校以后部分或全部使用母語,然后逐步轉變為只使用第二語言進行教學。這種模式稱之為:過渡型雙語教學。
中國不像新加坡、加拿大、印度是一個雙語國家,語言環境并不是中外并重,學生接受能力有限,教師自己的英語水平都是原因。所以中國的雙語教學環境決定了它的目的性,屬于“外語”教學范疇,而不是“第二語言”的教學范疇。中國的雙語教學只能是上述界定中的“保持型雙語教學”。
在日常教學過程中,適量適時地給學生補充一些專業詞匯是可行而且是可取的。為了幫助學生克服語言障礙,可以采取一些措施。如在每一章開始之前,先布置預習或講解相關專業詞匯;在學期初適當講授一些課堂常用語,并鼓勵學生積極使用這些用語參與課堂活動;以根據學生的特點、教材內容要求和實際應用狀況,計劃一些討論題和課堂講座,這樣可以充分地利用學生想表達自己觀點的情感,調動學習積極性,釋放學習潛力。此外,針對一些學生英語閱讀理解和思維能力差的現狀,加強學生課外作業中的閱讀量,通常是針對課后某幾個問題布置一段文字閱讀,然后要求其用英文寫出問題答案并準備口頭解釋。
除此之外,通過充分利用多媒體幻燈片的優勢,集動化效果、聲音、圖片等于一體,不但可以大大地增強了課堂教學的生動性,而且采用多媒體授課可以提高教學效率,特別是雙語教學課程,這樣能夠減少板書時間,將更多的時間留給英文講授和與學生的交流上。學生可以把精力放在思考如何用英語來表達所選知識和與中文的表達有何不同等方面.可以培養學生思維方式由漢語到英語的轉變。
(三)存在的問題
雙語教學是一項長期且艱巨的任務。就學生方面而言,在我國多年英語應試教育的特殊情景下,再加上高校擴招,學生的英語水平參差不齊,要達到雙語教學的最終目標,并不是一朝一夕的事。中國目前培養的教師因為知識單一,外語語言能力不強,一般不具備用外語進行各種學科教學的能力。所以學校應該大力引進英語水平高,學科知識強的復合型教師。特別注重青年教師的雙語教學能力的培訓和提高,將青年骨干教師推到雙語教學的第一線去鍛煉。
四、結語
雙語教學的理論定位和實踐定位都是相當高的,尤其在中國這樣一個缺乏英語語言環境的國情下,真正能使用雙語教學的學校屈指可數。雙語教學對師資,課程,教材和學生都有著極高的要求。雙語教學教給學生的不僅僅是英語或者專業技術,而是用英語去認知專業技術,即培養學生接受最新通信專業技術的能力,使學生在以后的工作中能夠時刻跟蹤學科的發展前沿。 【參考文獻】
[1]黃文彥.大學雙語教學的實踐與探討[J].經濟師,2006,(8).
關鍵詞:雙語教學;地方院校;計算機專業
中圖分類號:G642 文獻標識碼:B
1引言
本文所稱的“地方院校”,泛指除重點本科院校之外的一般本、專科院校,包括高等職業技術院校。這類學校的共同特點之一是:培養目標一般以應用型人才為主,直接面向地方社會經濟建設,學校都比較重視對學生進行提升就業能力的職業技能訓練。以計算機專業為例,學生的就業去向大多是軟件公司程序員、企事業單位網絡與計算機系統管理與維護人員等。因此,地方院校計算機專業在教學計劃安排上都比較重視軟硬件實踐技能的訓練。
“雙語教學”一般指學校中實施兩種語言的教育。本文所稱的“雙語教學”,除漢語外,特指將英語作為學生課程學習的主要用語。
雙語教學作為一種新的教育教學方式,已成為我國教育改革的熱點,被認為是培養國際化專業人才的一個重要途徑。2005年教育部1號文件《關于進一步加強高等學校本科教學工作的若干意見》提出:“要提高雙語教學課程的質量,繼續擴大雙語教學課程的數量”。教育部《普通高等學校本科教學工作水平評估方案(試行)》也將“雙語教學”設置為主要觀測點。在計算機專業課程中實行雙語教學,有助于加快教學內容的更新,增強學生的英語應用能力,使我國的計算機專業教育能夠跟上國際教育發展的步伐。
相比于具備多年雙語教學基礎、已逐步進入良性運行軌道的重點院校,地方院校開展雙語教學在師資力量、學生英語基礎、雙語教學機制等方面存在諸多制約因素。本文提出地方院校在計算機專業率先開展雙語教學的觀點,結合地方院校特點,對計算機專業雙語教學的教學方法與教學機制進行探討,提出相應的方法與制度建議,以期為推動地方院校雙語教學的發展提供借鑒。
2地方院校雙語教學面臨的困難
盡管雙語教學的重要性與緊迫性已成為高等教育管理者的共識,但地方院校在實施雙語教學的過程中還是面臨諸多困難,主要包括:
(1) 雙語教學師資短缺。開展雙語教學最重要的前提是有一支專業過硬、英語熟練的教師隊伍。毋庸諱言,地方院校專業教師的整體英語水平與短期內開展雙語教學的要求是有較大差距的。這成為大多數地方院校開展雙語教學的最大困難。
(2) 學生英語基礎參差不齊。在地方院校中,相當比例學生的英語水平還處于為大學英語四級考試通過階段。同時,中小學應試教育的某些弊端也在大學階段充分暴露出來。“考試英語”、“啞巴英語”盛行,對雙語教學較高的英語聽、說、寫要求難以適應。
(3) 教學管理與激勵機制不夠健全。由于雙語教學是新生事物,不少地方院校對此缺乏足夠的機制準備。一些從重點院校照搬來的激勵機制往往由于忽視了必要的前提而難以適應自身需求。因此,探求適合于地方院校自身特點的雙語教學管理機制成為當務之急。
上述困難分別涉及雙語教學的教、學、管三方,這些不利因素相互影響,相互制約,使不少地方院校的雙語教學陷入尷尬境地。
3計算機專業應成為地方院校雙語教學的領跑者
如何突破制約地方院校雙語教學的瓶頸?筆者認為,計算機專業在雙語教學方面可以大有作為。
3.1計算機專業開展雙語教學的必要性
(1) 計算機學科具有較強的國際共通性,專業知識大都以英語作為主要的技術語言,有很多中文表達方式都是直接從英文翻譯過來的。實施雙語教學可以為學生以后從事計算機技術應用與開發、查閱科技文獻和進行學術交流打下基礎。
(2) 計算機技術的發展日新月異,新的科技成果絕大多數是以英文的。而計算機專業的學生在大學英語課程中很少接觸計算機專業詞匯,造成了自主學習與知識更新的困難。在計算機專業課程中實行雙語教學,有助于加快教學內容的更新,使學生的專業水平和能力得到切實提高。
(3) 隨著我國產業結構的調整,服務業所占比重越來越高。其中,軟件外包服務異軍突起,成為引人注目的新的經濟增長點。近年來的就業市場上,能熟練從事基于外語的外包軟件開發人才供不應求。這從市場需求的角度對計算機專業雙語教學提出了迫切要求。
3.2計算機專業開展雙語教學的可行性
(1) 計算機專業的學科特點,使其實施雙語教學具有一定的“語言優勢”。作為一個“舶來品”,計算機專業有相對統一的專業語言與思維方式。如大部分軟件的操作指令、高級語言的關鍵詞等,本身就是一些英文單詞的縮寫,這使得基于母語的專業學習過程本身已具備一些雙語教學的特點。因此,無論是對教師還是學生而言,在計算機專業實施雙語教學的門檻相對低一些。
(2) 計算機專業的英語教材無論從質量還是數量上,都為雙語教學提供了有力的支撐。行文規范、講解透徹、難度適中的教材是雙語教學實施效果的重要保障。近年來,高等教育出版社、電子工業出版社、清華大學出版社等大力引進國外大學的優秀計算機教材,這使得計算機專業相對其他學科而言,在雙語教材的選擇上具有更多的便利。
(3) 豐富的網絡教學資源,為計算機專業學生的雙語學習提供了極大的便利。國外網絡上分門別類的技術論壇、著名高校的開放式課程等,為計算機專業的雙語教學提供了鮮活的第一手資料。同樣基于學科特點,計算機專業的學生往往更擅長于利用網絡的搜索、交流等功能,在互聯網上更為活躍。這無疑對雙語教學的開展具有良好的促進作用。
綜上所述,在計算機專業中率先開展雙語教學是必要的,也是可行的,計算機專業理應成為地方院校開展雙語教學的領跑者。
4計算機專業雙語教學的幾點體會
作為地方院校的計算機專業教師,近年來我們進行了雙語教學的嘗試,取得了一些階段性成果,在實踐中有以下幾點體會。
(1) 過渡型雙語教學是地方院校早期開展雙語教學的一種合適模式。采用過渡型模式,可以結合地方院校的實際情況,在雙語教學中采取一些降低門檻的變通方式,為最終達到雙語教學的高要求作必要的鋪墊。具體地說,我們在一些計算機專業課程的雙語教學中,采取了“英文教材配以適當的中文翻譯、英文多媒體課件、以中文為主的講授、英文作業及英文試題”的方式,學生易于接受,教學效果良好。這種模式的主要不足在于授課現場未能營造英語交流與思考的環境,這需要隨著各方面條件的不斷成熟,在實踐中逐步加以改善。
(2) 大三年級第一學期是計算機專業課程實施雙語教學的適當時機。在地方院校的教學計劃中,大學英語課程一般覆蓋大一、大二4個學期。在大三第一學期,由于剛剛經歷了大學英語四級考試的“洗禮”,大部分同學的英語水平處于“歷史最好時期”。另一方面,由于公共基礎課及部分專業基礎課已經修完,學生的學習壓力相對減輕,因此可以有更多的精力和更好的基礎投入雙語專業課程的學習。
(3) 因材施教,對實施雙語教學試點的課程同時提供母語課程供學生選擇。由于學生在英語基礎、職業發展定位等方面存在不少差異,實施計算機雙語課程不宜“一刀切”。在試驗雙語教學的初期,可以讓學生自主決定是否選擇雙語課程,同時對雙語課程在學分分配等方面給予適當傾斜,引導和激勵學生迎難而上,在雙語課程的教學過程中挑戰自我,收獲信心。
(4) 雙語教學專業課程的選擇以實用性較強的應用類課程為切入口。根據地方院校的實際情況,學生對計算機專業基礎理論課的學習普遍感到比較吃力,在這些課程實施雙語教學存在語言與思維上的雙重障礙。相對而言,在一些應用類課程(如數據庫應用技術、網絡管理與維護等)實施雙語教學更易于被學生接受。近年來,不少計算機專業學生熱衷于報考國際認證技術證書,如MCSE(微軟認證系統工程師)、CCNA(思科認證網絡支持工程師)、OCA(Oracle認證數據庫助理)等。這些實用性很強的認證考試大多采用英文教材與試卷,如果能和學校的雙語教學相結合,將大大提高學生的學習熱情,也使得計算機專業的雙語教學更具有可操作性,往往能受到較好的效果。
5推進地方院校雙語教學的機制建議
由于諸多條件的制約,地方院校開展雙語教學頗具挑戰性。除了在教學模式與教學方法上需要不斷創新,在教學管理上也需要相應的配套措施加以支持。為此我們對推進地方院校雙語教學的管理機制提出以下建議:
(1) 師資主管部門加大對雙語教學師資的培養力度。建立一支高素質的師資隊伍成為雙語教學推進工作的當務之急。因此,高校師資主管部門應從改進業績評價指標體系入手,加大對雙語教學任課教師的扶持力度,同時為他們的進修培訓、國際交流提供更多的支持。國家留學基金委對高校雙語師資培養已有相應的支持項目,地方院校應主動為教師創造條件,積極爭取。
(2) 教學管理部門從教與學兩方面建立雙語課程教學的激勵機制。事實證明,在實施雙語教學的初期,適當的激勵措施是必要的,也是有效的。對于開設雙語課程教學任務的教師,可以在教學工作量核算等方面給以適當傾斜,如對于同樣的學時,雙語課程的工作量比重可以比其他課程有適當提高。學校還可以通過立項資助雙語教學研究課題的方式,鼓勵教師投身雙語教學的探索。對于學生選修雙語課程的學分,也可以適當提高計算比重。通過這些激勵措施可以充分調動教與學兩方面的積極性。同時,教學管理部門對于雙語課程的教學實施情況也應做好督促檢查工作。
(3) 教學實施單位結合專業特點,開門辦學,充分利用各種資源促進雙語教學的發展。開展雙語教學既是培養學生專業技能與英語應用能力的過程,也是主動適應社會發展與人才需求的過程。學校教學往往與社會實踐之間有較大的脫節。以計算機專業為例,地方院校的畢業生往往需要經過一些社會培訓機構的“回爐”修煉,才能被業界企業認可,這也促成了一些學生熱衷于備考國際認證技術證書。事實上,這些基于英語的國際認證課程可以成為學校計算機專業教學的有益補充。教學實施單位可以采取一些靈活措施來充分利用這些資源,比如,學生通過國際技術認證可以置換相應的雙語課程學分;可以聘用有經驗的國際認證培訓教師短期授課。此外,通過中外合作辦學的形式,由合作方外籍教學來校承擔教學任務,也是促進雙語教學良性發展的有效機制。
6結束語
地方院校開展雙語教學需要結合實際情況,探索適合自身的教學規律。本文基于計算機專業進行的雙語教學探討,對其他學科專業同樣具有一定的借鑒意義。隨著我國社會經濟的發展與高等教育改革的深化,地方院校將面臨更多的挑戰與機遇,對雙語教學也將提出更多、更高的要求。我們應該充分認識雙語教學的必要性與緊迫性,從教學方法、教學管理機制等方面不斷探索,努力推進地方院校雙語教學水平邁上新臺階。
參考文獻:
[1] 任向民. 如何在高校開展計算機課程的雙語教學[J]. 北京大學學報:哲學社會科學版,2007(5):131-132.
關鍵詞:高等院校 旅游專業 雙語教學
21世紀,隨著中國加入WTO以及全球經濟一體化的快速發展,旅游業的涉外性愈發凸顯,旅游人才市場競爭也愈演愈烈。旅游市場對人才的需求,將逐漸定位為既牢固掌握專業知識和又能熟練運用專業外語,適應旅游業國際競爭的新型雙語人才。旅游高等教育作為旅游高素質人才培養的基地,既迎來了機會,也面臨著巨大的挑戰。
1 雙語教學概念
雙語教學是指教師運用外語進行不同學科內容的教學,它是用外語作為教學手段進行其他學科的教學,為外語教學創造了良好的實踐環境,為學生提供更多的實踐機會。綜合而言,旅游雙語教學可以解釋為:運用漢語和外語(主要指英語)同時作為教學傳達和溝通語言,進行旅游專業非語言學科教學的形式。旅游高等教育雙語教學不是簡單地完成母語與英語之間的逐字翻譯和信息轉換,而是對傳統的英語語言教學和旅游專業教學的結合,充分整合專業學習和語言學習兩個過程。其目標是使學生達到能夠就旅游學科專業問題用英語較為流利地進行口頭和書面的交流的語言目標;從英語的角度了解、認識、理解并掌握旅游學科專業知識的學科知識目標;以英語使用者的思維方式進行學習、思考,即進行學科專業概念的判斷、推理、歸納的運行過程的思維目標。
2 旅游專業實施雙語教學的必要性
2.1 雙語教學是旅游教育和旅游學科專業自身發展的需要。
在我國旅游學科和旅游教育的發展始于20世紀80年代,同發達國家相比,我國旅游學科體系建設和旅游教育發展都相對落后,迫切需要借鑒國外的先進經驗。國際化的旅游人才既要具有較強的專業知識,又要具備良好的信息獲取和吸收信息的自學能力。旅游雙語教育應該為學生構筑了一個國際化的平臺,透過該平臺學生能夠及時了解國內外旅游發展最新動態和發展趨勢,了解國際旅游市場的人才需求,進而自覺地提高素質以應對激烈的國際旅游市場競爭。
2.2 雙語教學是提高學生技能,培養雙語型人才,有效提高就業率的有效途徑。
在經濟全球化的大背景下,傳統的旅游教育模式(專業教育和語言教育相分離),在很大程度上已無法滿足旅游業發展對雙語人才的需要,進而導致了近35%的旅游各專業本科層次的旅游人才的流失,誘發旅游本科生就業率較低,生源不足等一系列問題。事實上,學生已具備相當的英語知識,他們對傳統的旅游教育模式感到厭倦,學習沒有動力,實施專業課雙語教學,不僅能幫助學生鞏固已學的英語基礎知識和技能,增加旅游專業詞匯,還能滿足其強烈的求知欲望,激發他們的學習專業知識的積極性,進一步提高學生的專業技能。學生通過長時間的雙語專業學習,可以憑借外語優勢更直接、更迅速地把握學科、行業最新發展態勢,拓寬專業旅游知識,發展旅游專業技能為今后就業和對外學術交流奠定基礎。克服傳統旅游教育模式的弊端,使旅游高等教育滿足旅游業發展對雙語型旅游人才的需要,有效提高旅游業人才就業率和就業質量。
2.3 雙語教學是促進旅游教育的規范化和國際化的需要。
隨著經濟和信息全球化的不斷加速,我們的旅游教育要與國際接軌,要按照國際統一的規則進行。如果旅游教育國際化水平低,無論是學術影響還是在國際旅游人才市場上就要受到影響。針對就業而言,隨著教育的國際化,人才的就業市場要立足國內,面向國際市場,由于我國旅游教育國際化的水平還很低,旅游專業學生在國際就業市場的競爭中并不占優勢。旅游雙語教學使課程與國際接軌,它將進一步規范化,相應的專業課程體系和具體課程教學資料將與國際上比較知名的學校基本一致,進而促進我國旅游教育的國際化。
2.4 雙語教學是教師不斷提高自身專業素質,適應未來旅游市場的需要
隨著全球旅游經濟一體化以及旅游信息處理手段的網絡化,我國旅游高等教育的手段與內容正在發生深刻的變化。強化雙語教育已經成為高等旅游教育調整和改革的重要內容。與此同時,也對旅游專業教師隊伍提出了更高的要求。目前,高校中青年專業教師大多具有良好的英語水平,基本通過國家英語四、六級。到高校任教后,通過開展雙語教學,教師能夠保持和提高原有的外語水平,一方面滿足日趨頻繁的國際間學術交流的活動,時刻關注該專業的國際動態,另一方面,通過雙語教學培訓和考核,促使其在鞏固自己原有英語知識的同時,加快新知識的更新和補充,使教師自身素養提高,適應教育國際化的要求。
3 旅游專業雙語教學存在問題
3.1 雙語師資隊伍嚴重匱乏
雙語教學師資不足是制約旅游高等教育雙語教學的瓶頸之一,雖然目前高等院校的中青年教師都具有較高的學位,但絕大多數教師都沒有國外求學經歷和外語專業學習經歷,就外語口語方面,都屬啞巴外語而外語專業的教師卻很少有非外語專業的相關知識。目前的情況是,英語專業畢業的教師,他們的聽說讀寫能力都很好,卻不具備相關的旅游專業知識。而懂專業知識的教師其外語水平,特別是口語表達能力相對較低。雙語師資的嚴重缺乏是導致雙語教學難以推廣的關鍵因素。
3.2 雙語教學的教材短缺
雙語教學質量很大程度上受雙語教材的影響,由于我國旅游教育正處于快速發展的階段,教學中所用的教材更新速度緩慢,教材內容嚴重滯后,雙語教材更是極少。目前,高校推行雙語教學時多鼓勵使用外文原版教材或影印版教材。使用原版教材,可以讓學生更直接、更全面地了解國外行業的發展狀況,學習國外教材的教學思路、新題型,這對國內師生學術水平上的成長都大有裨益。但原版教材一般難度較深,很難適合不同層次學生的需求,在教學內容上,也需要選擇性吸收。
3.3 雙語教學評估體系有待完善
目前,我國的雙語教學體系還不甚完善,缺乏統一的教學大綱和規范的教學模式,缺乏具有指導性的教學方法和衡量雙語教學質量的評價體系,缺乏教師的上崗資格評定標準和學生雙語能力的測試標準等。旅游專業雙語教學的評估體系現在還沒有“成型”。各高校
旅游專業雙語課程沒有統一的標準。
4 完善雙語教學的對策建議
4.1 多途徑加強雙語教師隊伍建設
雙語師資是開展雙語教學的關鍵和保障。旅游專業雙語教學不僅要求教師必須有豐富的旅游學科知識,同時具有牢固的英語基本知識和良好的聽說讀寫能力。
4.2 以原版教材為主,自編教材為輔,并充分利用多媒體
據相關研究表明,教師和學生對原版教材的使用表現較高的
熱情。選用英文原版教材,讓學生接觸地道與規范的英文表達,有助于提高英文水平。同時,為了增加學生對原版教材中的文化背景等方面的接受能力,還需要編寫相應的中文教輔材料。在教學的過程中,教師充分利用多媒體授課,可以傳達的信息更加生動直觀,更易激發學生的學習興趣和想象力。